英語六級(jí)翻譯真題及答案:經(jīng)濟(jì)(2014年12月)

字號(hào):


    2014年12月英語六級(jí)考試已經(jīng)圓滿結(jié)束了,小伙伴們考的如何呢?翻譯一直是許多考生能否通過英語六級(jí)的關(guān)鍵,今天出國留學(xué)網(wǎng)為大家?guī)?014年12月英語六級(jí)翻譯真題及答案,考完了也要認(rèn)真學(xué)習(xí)英語哦,跟小編一起溫故知新吧,希望能幫助到大家!
    真題:
    自從1978年啟動(dòng)改革以來,中國已從計(jì)劃經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)為以市場(chǎng)為基礎(chǔ)的經(jīng)濟(jì),經(jīng)歷了經(jīng)濟(jì)和社會(huì)的快速發(fā)展。平均10%的GDP增長已使 五億多人脫貧。聯(lián)合國的“千年(millennium)發(fā)展目標(biāo)”在中國均已達(dá)到或即將達(dá)到。目前,中國的第十二個(gè)五年規(guī)劃強(qiáng)調(diào)發(fā)展服務(wù)業(yè)和解決環(huán)境及社會(huì)不平衡的問題。政府已設(shè)定目標(biāo)減少污染,提高能源效率,改善得到教育和醫(yī)保的機(jī)會(huì),并擴(kuò)大社會(huì)保障。中國現(xiàn)在7%的經(jīng)濟(jì)年增長目標(biāo)表明政府是在重視生活質(zhì)量而不是增長速度。
    翻譯:
    Since the reform in 1978, China has developed from a planned economy to a market-based economy, experienced rapid economic and social development. An average of 10 percent of GDP growth has helped leading more than five hundred million people out of poverty. The United Nations “millennium development goals” have reached or are about to reach in China. At present, China's Twelfth Five-Year Plan emphasizes the development of services and solutions to environmental and social imbalances. The Government has set a target to reduce pollution, improve energy efficiency and improve access to education and health care, and extend social support network. The current 7% annual economic growth target of China demonstrates that the government attaches great importance to the quality of life rather than the growth rate. 
    以上是小編為大家?guī)淼?014年12月英語六級(jí)翻譯真題及答案,希望大家喜歡,本網(wǎng)站還有更多關(guān)于英語六級(jí)資料,歡迎大家訪問,如果大家喜歡本網(wǎng)站可以按Ctrl+D收藏本站即可第一時(shí)間了解最新英語六級(jí)考試動(dòng)態(tài)!
    猜你可能喜歡:
    英語六級(jí) 成績查詢
      大學(xué)英語六級(jí)成績單 補(bǔ)辦流程
      英語六級(jí)成績單丟了 怎么辦
      英語六級(jí)多少分過