2014年12月英語四級翻譯真題及答案:互聯網

字號:


    緊張的考試已經落下帷幕,出國留學網為大家準備了2014年12月英語四級翻譯真題及答案,供大家參考!
    真題:
    中國的互聯網社區(qū)是全世界發(fā)展最快的。2010年,中國約有4.2億網民( netizen ),且人數還在迅速增長。互聯網的日漸流行帶來了重大的社會變化。中國網民往往不同于美國網民。美國網民更多的是受實際需要的驅使,用互聯網為工具發(fā)電子郵件、買賣商品、規(guī)劃旅程或付款。中國網民更多是出于社交原因使用互聯網,因而更廣泛地使用QQ、聊天室等。
    解析:
    本次四級翻譯要求我們總共翻譯三段共6句話,從詞法的角度看,相對較容易,沒有出現相對偏難的知識點,重點考查了下面這些功能性表達。
    1. 互聯網社區(qū):Internet community
    2. 日漸流行:increasingly popular/prevalent;
    Increasing popularity
    3. 受實際需要的驅使:be driven by practical needs
    4. 重大社會變革:major social change;
    significant social change
    5. 不同于:be different from; differ from... ; other than;
    6. 規(guī)劃旅程:plan the journey;
    付款:pay for the bill; cover the cost
    7. 出于:for the purpose of..; out of ...
    8. 社交:social contact; social intercourse
    譯文:
    The internet community in China is developing at the fastest speed around the world. China has about 420 million netizens in 2010, and the number is still growing quickly. The increasing popularity of internet has produced the major social change. And netizens in China are often different from that of America.American netizens are more driven by practical needs, using the internet to send e-mails, buy and sell goods, plan the journey or pay for the bill. However, Chinese netizens are using internet for the purpose of social contact. Consequently, they are more widely using the QQ and chat-rooms and so on.
    ——文都教育版
    請大家密切關注本站(Ctrl+D)即可收藏了解最細英語四級考試動態(tài)!
    為您推薦:
    英語四級成績查詢
      英語四級成績查詢準考證丟了怎么辦