“要想要寫(xiě)出一個(gè)句子,就必須要把英語(yǔ)中的不忠結(jié)構(gòu)反復(fù)從自己嘴里說(shuō)出,當(dāng)然不是說(shuō)要機(jī)械的背,而是腦子里要想著這話(huà)改怎么說(shuō),一步一步說(shuō)下來(lái),說(shuō)個(gè)幾遍,知道能夠脫口而出。并且不應(yīng)該是單據(jù)這樣練習(xí),而應(yīng)該是據(jù)語(yǔ)法系統(tǒng)形成一個(gè)簇來(lái)一起練習(xí)。
猶如韓愈學(xué)做三代古文,非圣賢之書(shū)不敢誦,非圣賢之道不敢言,如此晝夜思維,幾十年寢饋其中,然后執(zhí)筆揮毫,無(wú)所不合于三代文風(fēng)。所謂“文以載道”,實(shí)在就是說(shuō)文是思想自然的表現(xiàn),“非圣賢之書(shū)不敢誦”就是竭力吸收經(jīng)書(shū)中的語(yǔ)法。
會(huì)話(huà)不是很難的事,只要有相當(dāng)練習(xí)機(jī)會(huì)。大概半年的專(zhuān)工實(shí)地練習(xí),都可以成功。因?yàn)槲覀內(nèi)粘?huì)話(huà)所應(yīng)用的句極有限,日常需要的名詞、口頭話(huà)套總是說(shuō)了又說(shuō),顛來(lái)倒去還是那些辭句。
學(xué)習(xí)英語(yǔ)的唯一正軌,不出仿效與熟誦,且仿效要是整句的仿效。學(xué)者最重要的,是學(xué)時(shí)必整句吞下,再整句吐出來(lái)。每日選二三句?;丨h(huán)熟誦。
用客觀(guān)歸納的方法學(xué)習(xí)文法,即時(shí)時(shí)注意字之形體變化及其用法。在讀本上,看見(jiàn)同類(lèi)的變化,發(fā)生疑問(wèn),即求文法指示,以為解決。的了文法的指示后,又須時(shí)時(shí)在讀本上觀(guān)其應(yīng)變,以為印證。
先將常用的成語(yǔ)學(xué)好,再將抽象的字代進(jìn)去即可。
認(rèn)生字,不應(yīng)憑一次的強(qiáng)記,凡學(xué)一事,記一物,必經(jīng)過(guò)相當(dāng)?shù)钠陂g,丟在腦后,再來(lái)得第二第三次的經(jīng)驗(yàn),這種經(jīng)驗(yàn)才不會(huì)遺忘。
但是所謂精讀,也有個(gè)方法,不是臨時(shí)抱佛腳,硬記下去所能成功。有四點(diǎn)最重要:
第一就是朗誦及朗誦之變通方式—默誦
凡字句,必求得聲音之正,然后念出來(lái)。聲音不正,腦中聲音的印象(auditory image)模糊,必念不好。腦中的印象清楚,在朗誦不便之時(shí),也可默誦。
第二就是體會(huì)
背誦有活法與死法之別,鸚鵡能言的背法是無(wú)認(rèn)識(shí)而無(wú)用的。正當(dāng)?shù)谋痴b應(yīng)與體會(huì)同為事,就是書(shū)上看了一句,得其句法句義,然后閉書(shū)體會(huì)其意義,試用英語(yǔ)說(shuō)出。說(shuō)不出再看書(shū),再閉書(shū),再體會(huì),再?lài)L試,這是正當(dāng)?shù)谋痴b方法。譬如我們看見(jiàn)一句I want to see if the bird is dead ,知道這see if的成語(yǔ)是很有用的,就閉書(shū)體會(huì)這個(gè)意思,看看傳達(dá)得出來(lái)否。用這方法,無(wú)論讀何書(shū),都可凝神體會(huì),默誦,自己試說(shuō)一次,這樣讀書(shū)易得益處。但是讀音必清楚,不清楚就不易默誦,因?yàn)槿鄙倌亲志涞穆曇粲∠蟆?BR> 第三以成語(yǔ)或全句為主
譬如單記sharp字很難,學(xué)者最多在心中“sharp ---sharp –sharp –s-h –a –r –p –sharp 尖利”念了幾遍,然而因?yàn)槿鄙俾?lián)想的內(nèi)容,這五分十分又便忘記。又如學(xué)claw 字,學(xué)者心中claw –c –l –a –w –claw 這樣念,也覺(jué)得吃力而無(wú)意義。但是如這樣念一句The woodpecker has sharp,同時(shí)可學(xué)claws,woodpedker,sharp,claws三字,三字又各有實(shí)在聯(lián)母的關(guān)系,記起來(lái)就省力。有時(shí)不必全句體會(huì)默誦,只須默誦有用的半句或一部便可。
第四(最重要)明白字的用法
所謂咀嚼,就是把字義用法精細(xì)的咀嚼出來(lái)。從前有學(xué)生來(lái)問(wèn)我某字之義,我正答一中文譯語(yǔ),而尚未講下去,他已滿(mǎn)足走開(kāi)了,這種學(xué)生,英文一世也念不好。譬如某人的演講冗長(zhǎng)無(wú)味,英文叫做tedious ,學(xué)生來(lái)問(wèn),我說(shuō)tedious是“討厭”,學(xué)生滿(mǎn)足回去,啟一隅不以三隅反,后來(lái)做出論文,說(shuō)在電影院看見(jiàn)前排一對(duì)男女卿卿我我的蜜語(yǔ),甚覺(jué)討厭,就寫(xiě)了一句I felt very tedious.這種人讀書(shū)不精,永無(wú)好成績(jī),猶如不通的熟師,一世考不得功名。因?yàn)槲覀兗?xì)把tedious 的用法咀嚼玩味一會(huì),知道(一)冗長(zhǎng)無(wú)味之演說(shuō)書(shū)籍科目功課叫做tedious,(二)刺刺不休的人也可說(shuō)是tedious,(三)事情麻也叫做tedious
對(duì)于語(yǔ)法,要精細(xì)地觀(guān)察,觀(guān)察書(shū)上不懂的地方,再查閱語(yǔ)法書(shū),系統(tǒng)地學(xué)習(xí)。然后對(duì)于成系統(tǒng)的東西,反復(fù)誦讀,直至能夠脫口而出。”
就是看英文書(shū),不懂的地方要找語(yǔ)法書(shū),找到這個(gè)體系以后,對(duì)這個(gè)體系進(jìn)行反復(fù)的練習(xí),達(dá)到脫口而出的效果。同時(shí)對(duì)于已經(jīng)能讀懂的東西,也要加以練習(xí),因?yàn)槟茏x懂,只能說(shuō)明這個(gè)地方現(xiàn)在已經(jīng)是你的passive knowledge了,要想成為active Knowledge,還是需要反復(fù)練習(xí)的。并且注意練習(xí)的目的,無(wú)非就是知道詞語(yǔ)在什么地方適用,某種意思如何用英語(yǔ)成語(yǔ)來(lái)表達(dá)。
所以我們就可以得出結(jié)論:學(xué)英語(yǔ),最快的方法就是看近一些的名著,既可以達(dá)到了解知識(shí)的效果,又可以在其中學(xué)習(xí)英語(yǔ)。要想成為一個(gè)系統(tǒng),可以這樣做:讀原著,查字典,查語(yǔ)法,總結(jié)段意,逐字翻譯成中文,再重新翻譯成英文。最后主要練習(xí)不會(huì)的詞,不會(huì)的語(yǔ)法簇,以及在翻回英語(yǔ)過(guò)程中發(fā)現(xiàn)的不會(huì)的表達(dá)方式。當(dāng)然平時(shí)背漢譯英方向的英語(yǔ)詞匯以及詞組也是很重要的,這樣就可以更加注意某些詞語(yǔ)在文章中是如何用的。
再加幾句,我寫(xiě)完這篇感悟以后又接觸到在過(guò)去幾年學(xué)了四門(mén)語(yǔ)言的那個(gè)人。他強(qiáng)調(diào)要想流利地使用一門(mén)語(yǔ)言,就要強(qiáng)迫自己用這種語(yǔ)言思考,而不是將這種語(yǔ)言和母語(yǔ)來(lái)回翻譯(比如說(shuō)看見(jiàn)某個(gè)句子,必須要想中文意思才能理解),不然就成了翻譯者,而非語(yǔ)言的使用者。我爸的母語(yǔ)是蒙古語(yǔ),每次我叫他把我聽(tīng)到的蒙語(yǔ)翻成漢語(yǔ),他總是要想一會(huì)兒,有時(shí)候甚至找不到合適的詞來(lái)翻譯,蒙語(yǔ)漢語(yǔ)兩種語(yǔ)言他說(shuō)的都不錯(cuò)。但是又不得不不承認(rèn),在初學(xué)語(yǔ)言的時(shí)候,用母語(yǔ)來(lái)表示要學(xué)的語(yǔ)言的意思,的確是一個(gè)很好的媒介,能很快理解單詞的意思。即使想用英英字典,也不要一上來(lái)就用韋伯斯特,用《朗文當(dāng)代英語(yǔ)詞典》應(yīng)該不錯(cuò),因?yàn)檫@個(gè)詞典貌似是用兩千基礎(chǔ)詞匯表達(dá)各種意思……要是有的英語(yǔ)意思看不懂,就得結(jié)合中文意思來(lái)理解了,就比如說(shuō)“軸突”這種詞,用英語(yǔ)解釋那么一兩句,是很難理解它的意思的吧……但是一查中文,以看是軸突,學(xué)過(guò)高中生物的人一下子就懂是什么意思了。然后再結(jié)合著英語(yǔ)解釋?zhuān)纯慈思沂窃趺从糜⒄Z(yǔ)表達(dá)軸突是怎么干活的~~
上面講到,如果學(xué)會(huì)一種語(yǔ)言的基礎(chǔ)詞匯(具體多少應(yīng)該看語(yǔ)言而定),一般能認(rèn)識(shí)一篇文章的70%的詞匯;再學(xué)多一點(diǎn),增加10%;再學(xué)就增加4%(不同語(yǔ)言可能這些數(shù)字會(huì)有不同,但大體就是這么個(gè)意思),所以基礎(chǔ)詞匯很重要,并且這里指的基礎(chǔ)詞匯一般都是一些很具體的,可以用圖片來(lái)表達(dá)其意思的詞(apple啥的),用圖片學(xué)會(huì)這些基本詞匯的意思之后,應(yīng)該可以用英語(yǔ)表達(dá)一些稍高級(jí)抽象的詞匯,這樣也可以達(dá)到用英語(yǔ)思考的目的。

