BBC新聞:韓國沉船事故報(bào)道

字號(hào):


    出國留學(xué)網(wǎng)為您提供全面的英語學(xué)習(xí)資料,下文《BBC新聞:韓國沉船事故報(bào)道》由出國留學(xué)網(wǎng)英語頻道為您提供,歡迎您訪問出國留學(xué)網(wǎng)瀏覽更多考試資訊。
    BBC News with Sue Montgomery. Divers searching theshipwrecked South Korean ferry have for the first timerecovered bodies from inside the vessel. Officials said they brokethrough at last to retrieve three bodies bringing the number of confirmed dead to 36, more than250 people are still missing, many of them children. Strong currents, poor visibility and high waveshave been hampering the operation. Our correspondent Jonathan Head reports from nearbyJindo.
    BBC新聞,蘇.蒙哥馬利報(bào)道。搜尋韓國渡船殘骸的潛水員首次在船內(nèi)發(fā)現(xiàn)乘客遺體。官方表示他們最終取得突破,找到3具遺體。這樣,確認(rèn)死亡的數(shù)字上升到了36,還有250多人下落不明,其中很多是孩子。由于水流湍急、能見度低和波濤洶涌,搜尋工作受阻。BBC新聞?dòng)浾邌棠壬?赫德從珍島附近發(fā)回報(bào)道。
    hamper:妨礙,束縛,限制
    The divers were saying they attempted 40 times to get to themain parts of the submerged hull where they believe the mostthe passengers have trapped but could not get in because thecurrents and poor visibility. It's a very, very big operation, a lot of ships out there, also a lot ofdivers. And the relatives find it very hard to believe they can't make progress because these arevery, very strong currents out there. The ship is lying between 10 and 37 meters below thesurface and there are very treacherous conditions for the divers to operate.
    Dozens of people have been killed in a cattle raid in Warrap state in South Sudan, a local official hassaid. The official told South Sudanese media that 28 civilians have been killed. He said police hadkilled three times as many attackers. Our Africa editor James Copnall reports.
    潛水員們稱,他們嘗試了40次想進(jìn)入被認(rèn)為大多數(shù)乘客受困在內(nèi)的浸水船身主體部分,但因水流和低能見度均告失敗。此次救援行動(dòng)規(guī)模浩大,出動(dòng)了眾多船只和潛水員。遇難船上乘客的親人們難以相信事態(tài)幾乎沒有進(jìn)展,但水勢(shì)確實(shí)過于兇猛,而沉船處于水面下方10到37米之間,這個(gè)位置對(duì)于實(shí)施救援的潛水員來說十分兇險(xiǎn)。
    一官員稱數(shù)十人在南蘇丹瓦布拉州的牛襲事件中死亡。該官員對(duì)南蘇丹媒體表示,死亡平民達(dá)到28人,警察殺死了三倍的襲擊者。非洲編輯杰姆斯·卡普諾報(bào)道。