Translate the following passage into Chinese:
It takes a while, as I watch the surf blowing up in fountains atthe end of the field, but the moment comes when the world fallsaway, and the self emerges again from the deep unconscious,bringing back all I have recently experienced to be explored andslowly understood, when I can converse again with my hiddenpowers, and so grow, and so be renewed, till death do us part.
參考譯文:
田野的盡頭泉水噴涌翻騰,我注視良久?,F(xiàn)實(shí)世界逐漸模糊起來(lái),考試大自我再次從內(nèi)心深處浮現(xiàn)。最近的種種經(jīng)歷都隨之而來(lái),待我可以再次同內(nèi)心潛在力量交流時(shí),慢慢地探究和領(lǐng)會(huì)。這些力量便這樣慢慢增強(qiáng),不斷獲得新生,直至死神將我們分開(kāi)