65 小題大做 stir a storm in a teacup
他說他是在闡述深奧的道理,可我認為他只不過在小題大做,故弄玄虛而已。
He said that he was explaining some abstruse philosophy. But to me he was only trying to stir up astorm in a teacup and mystifying things.
66 動不動就…… at the drop of a hat
我真不懂你干嗎動不動就拿孩子出氣呢?
I can’t make it out why should you get it out on the kids at the drop of a hat.
67 開導(dǎo)某人 talk sense into someone
我那個兒子是鬼迷心竅了,你來開導(dǎo)開導(dǎo)他吧!
My son’s having a bee in his bonnet. I’d like you to come over and talk sense into him.
68 順手牽羊to walk away with…
那天聊完天以后,他就順手牽羊把我的鋼筆和打火機都拿走了。
That day after our chat, he walked away with both my pen and the lighter.
69.以其人之道還治其人之身 give someone a taste of his own medicine
這就是我所說的“以其人之道還治其人之身”。
This is what I call “give him a taste of his own medicine”.
70.豁出去了 shoot the works
這次我也豁出去了,到五星級大飯店請你們吃一頓。
I’ll shoot the works this time by giving you a treat in a five-star hotel.
71.那某人當出氣筒 take it out on someone
孩子們沒招你惹你的,你干嗎拿他們當出氣筒?
What have the kids done to provoke you? Why should you take it out on them?
72.吸毒成癮 be on the needle
你最好離這些女孩子遠一點兒,她們都吸毒成癮了。
You’d better steer clear of these girls. They are all on the needle.
73 心里正盤算著 toy with the idea of doing
我心里正盤算著把我女兒嫁給他呢。
I was just toying with the idea of marrying my daughter off with him.
74 消磨旅途時光 cheat the journey
火車上,旅客們通常以讀報紙,打牌或閑聊的方式來消磨旅途時光。
Passengers usually cheat the journey by reading newspapers, playing cards or shooting the breezein the train.
75 逼得某人走投無路 drive sb. to the wall
他因被債主逼得走投無路而自殺。
The creditor drove him to the wall, which resulted in his suicide.