1. hunky-dory沒問題
Everything here is hunky-dory. Don’t worry.
別擔(dān)心,這里一切都沒問題。
2. I kid you not我不騙你
I kid you not. I saw this woman talking to her hand.
我不騙你。我看見這個(gè)女人跟她的手說話。
3. pop one’s cork大發(fā)脾氣
I’ve never seen Teresa pop her cork before. I always thought she was a very laid-back person.
我從來沒見過Teresa發(fā)脾氣。我原來一直以為她是個(gè)好好小姐。
4. poke one’s nose into something多管閑事
Gladys is always poking her nose into other people’s business. I don’t see how she has time to take care of her own affairs.
格拉迪斯總是愛管閑事,我不知道她怎么會(huì)有時(shí)間處理她自己的事。
5. pull a fast one欺騙
He tried to pull a fast one on us, but we caught on before he got away with it.
他想要欺騙我們,但在他陰謀得逞之前我們就知道了。
Everything here is hunky-dory. Don’t worry.
別擔(dān)心,這里一切都沒問題。
2. I kid you not我不騙你
I kid you not. I saw this woman talking to her hand.
我不騙你。我看見這個(gè)女人跟她的手說話。
3. pop one’s cork大發(fā)脾氣
I’ve never seen Teresa pop her cork before. I always thought she was a very laid-back person.
我從來沒見過Teresa發(fā)脾氣。我原來一直以為她是個(gè)好好小姐。
4. poke one’s nose into something多管閑事
Gladys is always poking her nose into other people’s business. I don’t see how she has time to take care of her own affairs.
格拉迪斯總是愛管閑事,我不知道她怎么會(huì)有時(shí)間處理她自己的事。
5. pull a fast one欺騙
He tried to pull a fast one on us, but we caught on before he got away with it.
他想要欺騙我們,但在他陰謀得逞之前我們就知道了。