有時(shí)條件從句中的動(dòng)作和結(jié)果主句中的動(dòng)作所發(fā)生的時(shí)間不一致
這時(shí),動(dòng)詞的形式應(yīng)根據(jù)它所表示的時(shí)間加以調(diào)整。如:
If he had followed the doctor's advice,he Would be quite all right now.他當(dāng)時(shí)若是聽醫(yī)生的話,現(xiàn)在就會(huì)痊愈了。(從句說(shuō)明過(guò)去,主句說(shuō)明現(xiàn)在)
If I were you,I Would have gone to the theatre.假如我是你,我會(huì)去看話劇了。(從句的時(shí)間包括現(xiàn)在,主句說(shuō)明過(guò)去)
If you hadn't helped me,I couldn't have finished it on time and most likely I would be still working now.假若你沒(méi)有幫助我,我不可能按時(shí)完成工作,很可能現(xiàn)在還在干哩。(從句說(shuō)
明過(guò)去,主句說(shuō)明過(guò)去和現(xiàn)在)
用直陳語(yǔ)氣表示條件和結(jié)果
在現(xiàn)代英語(yǔ)里,多用直陳語(yǔ)氣表示條件和結(jié)果。直陳語(yǔ)氣的條件和結(jié)果所表示的往往是事實(shí)。如不是事實(shí),其可能性也較虛擬語(yǔ)氣要大。如:
If it rains tomorrow,we shall not go out.假如明天下雨的話,我們就不出去。
The dog won't attack you if you sit still.如果你安靜地坐著,狗是不會(huì)咬你的。
If the train leaves at eight thirty,there is no time to lose. 火車如果是八點(diǎn)半開,我們得抓緊時(shí)間了。
If the rain stops,I'll go for a swim.要是雨停了,我就去游泳。