第1期-Greeting 清晨問候
A: Hi, Jane. How are you doing this morning?
B: I’m all right, thanks. Just a little tired.
A: Late night?
B: Yeah, I got home around two.
第2期-Long time no see! 好久沒見
A: Hi, Jim. How are you? I haven’t seen you for a while.
B: I’m fine. I’ve been out of town. I just got back.
A: Where were you?
B:I was in New York for a wedding.
A:嗨,吉姆。你好嗎?好久沒見啦。
B:我很好。我出了趟遠門。剛回來。
A:你去哪了?
B:我去紐約參加了個婚禮。
第3期-Directions to the supply shop 辦公用品店在哪
A: Mary? Can you tell me where the supply shop is?
B: Sure. It’s on basement level one. Turn right when you get off the elevator.
A: Great! Thanks a lot!
B: No problem, John.
A:瑪麗,能告訴我辦公用品商店在哪兒嗎?
B:當然。它就在地下一層。出電梯往右轉(zhuǎn)。
A:太好了。非常感謝!
B:不客氣,約翰。
第4期-Asking for a phone number 詢問電話號碼
A: Richard? Do you have the number for that Chinese restaurant on the corner?
B: Yeah, hold on a second. I’ve got it in my office. Here it is. 553-2213.
A: 553-2213. Great, thanks.
B: No problem. Pick me up something to eat too, please.
A:理查,你知道街角那個中餐館的電話號碼嗎?
B:知道,等一下。我把它放在我辦公室了。在這兒呢。553-2213。
A:553-2213。好極了。謝謝。
B:不客氣。順便也幫我捎點吃的來。
第5期-Asking for a client’s address 詢問客戶地址
A: Excuse me, sir? I just need a little bit more information. Could you tell me your telephone number and mailing address?
B: Sure. My number is 545-8897, and I live at 908 Mulbury Street.
A: That’s 545-8897 and your mailing address is 908 Mulbury Street. The zip code is 20310, right?
B: That’s right.
A:對不起,先生。我需要再多了解一點情況。能告訴我您的電話號碼和通信地址嗎?
B:當然。我的電話是545-8897,我住在莫布利大街908號。
A:545-8897,通信地址是莫布利大街908號,郵編是20310,對嗎?
B:正是。
第6期-Asking for a fax number 問傳真號碼
A: Excuse me, Mr., Macmillan? Could you tell me the fax number for Mr. Winthrop’s office, please?
B: Sure. I have it right here. 232-2453. If that one doesn’t work, try 232-2456.
A: Okay – that’s 232-2453, or 232-2456.
B: That’s right.
A:打擾了,麥克米倫先生,您能告訴我溫斯普先生辦公室的傳真號碼嗎?
B:沒問題,就在這里。232-2453。如果這個號碼不通,試一下232-2456。
A:好,232-2453或232-2456。
B:對。
第7期-Secretary schedules a meeting 秘書安排會見
A: Mr. Crane’s office. Sandy speaking. May I help you?
B: Hi, Sandy. It’s Walter Knight. I need to book some time with Mr. Crane.
A: Certainly, Mr. Knight. When would you like to meet with him?
B: Can you see what his schedule is like on Wednesday?
A:克萊恩先生辦公室。我是仙蒂,能幫您嗎?
B:嗨,仙蒂。我是華特·耐特。我需要和克萊恩先生約個時間。
A:沒問題,耐特先生。您想什么時候見他?
B:你能看看他星期三是怎么安排的嗎?
第8期-Training appointment 約定培訓時間
A: Paul, can I set up a time with you to go over the training manual?
B: Sure. Let me just grab my calendar. All right. I’m free all day Tuesday and Thursday morning.
A: Tuesday morning is good for me. How about 10:30 in my office?
B: Okay. Sounds good. See you then.
A:保羅,我能跟你約個時間一起看一下培訓手冊嗎?
B:可以。讓我拿日歷來。行,我星期二一整天和星期四上午都有空。
A:星期二上午對我合適。10:30在我辦公室怎么樣?
B:好,沒問題。到時見。
第9期-picking up a client 迎接客戶
A: All right, Mr. Crane, when will you be arriving in the city?
B: I should be coming in on the 11:30 mooring flight. How far is the office from the airport?
A: Only 25 minutes or so. We’ll send somebody to meet you. That’s 11:30 a.m. Friday the 15th?
B: That’s right. I’ll be in the baggage area.
A:好的,克萊恩女士,您將什么時候到達本城?
B:我將乘上午11:30的飛機到達。辦公室離機場有多遠?
A:只有25分鐘左右的路程。我們會派人接您。星期五,15號,上午11:30?
B:對。我會在行李區(qū)等著。
第10期-Scheduling for you boss 為老板做安排
A: Good morning, Mr. Winthrop. This is Sally Parker, Mr. Emory’s secretary. Mr. Emory has asked me to set up a meeting with you.
B: Certainly, Miss Parker, Let me get my book. My secretary’s out and I can’t keep anything straight!
A: I understand. Would you like me to call you back?
B: No – That’s all right. How about the 30th at 4:00 p.m.? – Is an hour enough?
A:早上好,溫斯羅普先生。我是莎得·帕克,埃莫里先生的秘書。埃莫里先生讓我與您約定一個會晤。
B:沒問題,帕克女士。等我拿一下記事簿。我的秘書出去了,我一切都亂了。
A:我能理解。您需要讓我待會兒再打來嗎?
B:不用了,這就行。30號下午4點怎么樣?一個小時夠嗎?