《高中英語語法-五句容易混淆的口語》由英語編輯整理,更多請訪問:https://www.liuxue86.com/english/。本內(nèi)容整理時間為05月12日,如有任何問題請聯(lián)系我們。
五句容易混淆的口語
1. School is open 與 the school is open :
school is open ( 或 schools are open) 是指‘學(xué)校開學(xué)’ (classes are in session) ,這里的 open 是形容詞, school 前面不加冠詞 the ,意味整個中小學(xué)的 school system 。但是 the school is open ,多指學(xué)校的建筑物開放著,但沒有學(xué)生上課。
同理: He goes to school. 是指他去上學(xué)讀書受教育,而 He goes to the school. 又指他去學(xué)校的建筑物(看朋友、參觀等)。
但是 The store is open. 是指店在營業(yè)中( = Business is going on. ),而 The store is closed. 又是指店暫時不營業(yè)。假如店是永久性的‘關(guān)門大吉’,就應(yīng)該說: The store was closed down. (permanently)
不過 closed 當(dāng)形容詞時,又有‘保守’( conservative )或受某種‘限制’( restricted )的意思。 例如:
This is a closed community. (這是一個保守的社區(qū)。)(由于宗教信仰等原因,美國有的社區(qū)不歡迎外來的人。)
2. Thick skin 與 thin skin :
thick skin 是指一個人不害羞,冷靜,好脾氣 (insensitive,calm or good temper) ,但是 thin skin 是指很敏感 (very sensitive) ,易發(fā)怒,易激動的人。 例如:
He has thin ( 或 thick) skin. ( 當(dāng)名詞用 )
= He is thin-skinned ( 或 thick-skinnd).( 當(dāng)形容詞用 )
Many American politicians are very thick-skinned. ( 許多美國政客是冷靜不易發(fā)怒的。 )
thick skin 不是咱們中國人所謂‘厚臉皮’‘不要臉’的意思。對老外來說,往往還是一種恭維呢!而 thin skin 恰好又相反。
3. To turn the tables 與 under the table :
turn the tables 意思是扭轉(zhuǎn)局面,作出反擊或反告( to turn around or to reverse the accusation toward accuser ),但是 under the table 是指做賄賂等違法的事情( do something illegal )。 例如:
In court she turned the tables of prosecution toward him. (在法院她反而控告他。)
Some politicians accepted brides under the table. (一些政客違法地接受賄賂。)
4. To be attracted to 與 to be attracted by :
這都是指‘被吸引住’,不過介系詞用 to 時,后面通常不說理由,但介詞用 by 時,后面多半說明吸引的原因。 例如:
She was attracted to him. (她被他吸引住。)(但沒有說明原因 )
= She found herself attracted to him.
= He attracted her. ; 說白些,就是
= She liked him.;
同理 He was attracted to her.( 他被她吸引住。 )
= He found himself attracted to her.
= She attracted him.; 也就是:
= He liked her.
但是如果說:
She was attracted by his good-look. ( 她被他的英俊外表吸住了。 )
He was attracted by her beauty ( 或 charm 或 body). (always) ( 他被她的美貌或身材而吸引。 )
就是因為用 by 時,后面多半都說明吸引的理由。
5. Talk back to (someone) 與 turn (one''s) back on (someone) :
to talk back to someone 意思是對某人‘回嘴’( to defy ),多半指小孩。而 to turn one''s back on someone 系指不喜歡某人( dislike someone )。例如:
the boy talks back to his mother all the time. (這男孩對他母親老是回嘴。)
至于 to be on ( one''s ) back about ( something )又有對某事‘嘮叨’ (nagging )的意思。 例如:
His mother is always on his back about diet. (他媽媽常為了飲食對他嘮叨。)
《高中英語語法-五句容易混淆的口語》由英語編輯整理,更多請訪問:https://www.liuxue86.com/english/
五句容易混淆的口語
1. School is open 與 the school is open :
school is open ( 或 schools are open) 是指‘學(xué)校開學(xué)’ (classes are in session) ,這里的 open 是形容詞, school 前面不加冠詞 the ,意味整個中小學(xué)的 school system 。但是 the school is open ,多指學(xué)校的建筑物開放著,但沒有學(xué)生上課。
同理: He goes to school. 是指他去上學(xué)讀書受教育,而 He goes to the school. 又指他去學(xué)校的建筑物(看朋友、參觀等)。
但是 The store is open. 是指店在營業(yè)中( = Business is going on. ),而 The store is closed. 又是指店暫時不營業(yè)。假如店是永久性的‘關(guān)門大吉’,就應(yīng)該說: The store was closed down. (permanently)
不過 closed 當(dāng)形容詞時,又有‘保守’( conservative )或受某種‘限制’( restricted )的意思。 例如:
This is a closed community. (這是一個保守的社區(qū)。)(由于宗教信仰等原因,美國有的社區(qū)不歡迎外來的人。)
2. Thick skin 與 thin skin :
thick skin 是指一個人不害羞,冷靜,好脾氣 (insensitive,calm or good temper) ,但是 thin skin 是指很敏感 (very sensitive) ,易發(fā)怒,易激動的人。 例如:
He has thin ( 或 thick) skin. ( 當(dāng)名詞用 )
= He is thin-skinned ( 或 thick-skinnd).( 當(dāng)形容詞用 )
Many American politicians are very thick-skinned. ( 許多美國政客是冷靜不易發(fā)怒的。 )
thick skin 不是咱們中國人所謂‘厚臉皮’‘不要臉’的意思。對老外來說,往往還是一種恭維呢!而 thin skin 恰好又相反。
3. To turn the tables 與 under the table :
turn the tables 意思是扭轉(zhuǎn)局面,作出反擊或反告( to turn around or to reverse the accusation toward accuser ),但是 under the table 是指做賄賂等違法的事情( do something illegal )。 例如:
In court she turned the tables of prosecution toward him. (在法院她反而控告他。)
Some politicians accepted brides under the table. (一些政客違法地接受賄賂。)
4. To be attracted to 與 to be attracted by :
這都是指‘被吸引住’,不過介系詞用 to 時,后面通常不說理由,但介詞用 by 時,后面多半說明吸引的原因。 例如:
She was attracted to him. (她被他吸引住。)(但沒有說明原因 )
= She found herself attracted to him.
= He attracted her. ; 說白些,就是
= She liked him.;
同理 He was attracted to her.( 他被她吸引住。 )
= He found himself attracted to her.
= She attracted him.; 也就是:
= He liked her.
但是如果說:
She was attracted by his good-look. ( 她被他的英俊外表吸住了。 )
He was attracted by her beauty ( 或 charm 或 body). (always) ( 他被她的美貌或身材而吸引。 )
就是因為用 by 時,后面多半都說明吸引的理由。
5. Talk back to (someone) 與 turn (one''s) back on (someone) :
to talk back to someone 意思是對某人‘回嘴’( to defy ),多半指小孩。而 to turn one''s back on someone 系指不喜歡某人( dislike someone )。例如:
the boy talks back to his mother all the time. (這男孩對他母親老是回嘴。)
至于 to be on ( one''s ) back about ( something )又有對某事‘嘮叨’ (nagging )的意思。 例如:
His mother is always on his back about diet. (他媽媽常為了飲食對他嘮叨。)
《高中英語語法-五句容易混淆的口語》由英語編輯整理,更多請訪問:https://www.liuxue86.com/english/