為了幫助考生們更好地備考GRE閱讀考試,出國留學網(wǎng)GRE欄目為大家?guī)?ldquo;GRE雙語閱讀之馬來西亞政府要求改變熱狗的名字”,希望對大家有所幫助哦!
眾所周知,熱狗是沒有狗的,這是約定俗成的叫法。但是馬來西亞政府不干了,他們要求改名,不改名就不能在當?shù)刭u了。
Food outlets selling hot dogs in Malaysia have been asked to rename their products or risk being refused halal certification.
近日,馬來西亞出售熱狗的食品店已經(jīng)被要求為“熱狗”改名,否則他們可能就會無法獲得馬來西亞清真食品認證。
The Malaysian Islamic Development Department, a religious government body, said it adopted the ruling after complaints from Muslim tourists.
馬來西亞宗教政府團體伊斯蘭發(fā)展局表示,他們是在收到一些穆斯林游客投訴之后提出了此要求。
Director Sirajuddin Suhaimee said the name might cause "confusion". "In Islam, dogs are considered unclean and the name cannot be related to halal certification," he said.
該部門的負責人西拉杰丁·蘇海姆伊表示,“熱狗”這個名字會引起“困惑”。他說:“在伊斯蘭教里,狗被認為不潔,狗這個名字與清真食品許可的要求不符。”
Malaysian halal food guidelines say "halal food and halal artificial flavour shall not be named or synonymously named after non-halal products such as ham, bak kut teh, bacon, beer, rum and others that might create confusion," local media said.
根據(jù)馬來西亞清真食品規(guī)范,“清真食品和清真人造調味品不得以非清真產(chǎn)品的名字或非清真產(chǎn)品的同義詞命名,如以火腿、肉骨茶、培根、啤酒、朗姆酒以及其他可能引起困惑的名字命名。”
Muslim-majority Malaysia practises a moderate form of Islam but conservative attitudes are on the rise.
馬來西亞這個國家多數(shù)人口為穆斯林,遵從較為溫和的伊斯蘭教義,但是保守態(tài)度正在增強。
Last Monday, popular pretzel store franchise Auntie Anne's was refused halal certification unless it renamed its "Pretzel Dog".
馬來西亞當局在上周一拒絕為美國快餐連鎖店“安妮阿姨”發(fā)放清真食品經(jīng)營許可,除非該店把“熱狗“的名字改掉。
Mr Suhaimee said it was "more appropriate" to call it a "Pretzel Sausage".
蘇海姆伊表示,“脆皮香腸”這個名字“更合適”。
A representative of the US chain described it as a "minor issue" and said the firm was fine with changing the name on the menu.
“安妮阿姨”的一位發(fā)言人稱,這僅僅是“小事一樁“,并表示公司同意修改菜單上的名字。
Malaysian Tourism and Culture Minister Nazri Aziz slammed the ruling, calling it "stupid and backward".
馬來西亞旅游和文化部長納茲里·阿齊茲卻對此不以為然,他表示政府的這項行動是“愚蠢而落后”的。
"Hot dog is hot dog lah. Even in Malay it's called hot dog - it's been around for so many years. I'm a Muslim and I'm not offended," he told reporters, adding that there was no reason for the religious body to take offence at the word.
他告訴記者:“熱狗就是熱狗。即便是在馬來西亞它也叫熱狗--這樣叫了很多年了。我本人作為穆斯林并不覺得冒犯。”他還表示,宗教團體也不應當對這個詞感到冒犯。
GRE閱讀欄目推薦:
GRE閱讀邏輯推理題解題技
GRE閱讀速記能力鍛煉方法
2016年GRE閱讀備考經(jīng)驗分享
2016年GRE閱讀復習原則總結
解析GRE閱讀的主題層面和細節(jié)層面