Even the "radical" critiques of this mainstream research model,such as the critique developed in Divided Society,attach the issue of ethnic assimilation too mechanically to factors of economic and social mobility and are thus unable to illuminate the cultural subordination of Puerto Ricans as a colonial minority. (4+)
即使是對這一主流研究模型的“激進”批評,諸如《分裂的社會》(Divided Society)一書中所提出的那種批判,亦將少數(shù)民族同化問題過分機構(gòu)地與經(jīng)濟和社會移動性的因素聯(lián)系起來,因此無從闡明波多黎各人作為一個殖民地少數(shù)民族的文化從屬關(guān)系。
難句類型:復雜修飾、插入語、省略、抽象詞
解釋:本句實際上是由and連接的兩個句子,閱讀的一個難度在于,and之后省略了they(此處指前面的主語the radical critiques,)而are thus able to 又與前面離得太遠,使讀者難以找到主語。
另外,句中的固定搭配attach A to B和illuminate C as D當中的A、B、C,全部既長又抽象,理解起來較為困難。
意群訓練:Even the "radical" critiques of this mainstream research model,such as the critique developed in Divided Society,attach the issue of ethnic assimilation too mechanically to factors of economic and social mobility and are thus unable to illuminate the cultural subordination of Puerto Ricans as a colonial minority.
gre閱讀長難句的并不是一天兩天就能解決的,需要考生的堅持和日常的積累。
They are called virtual particles in order to distinguish them from real particles,whose lifetimes are not constrained in the same way,and which can be detected.
它們被稱為“虛粒子”(virtual particle),以便與實粒子(real particle)區(qū)分開來,而實粒子則不會以這種方式受到制約,并且其存在可得以測定。
難句類型:復雜修飾、插入語
解釋:本句的怪異在于:real particles后面跟著兩個定語從句,都是同時修飾real particles的,而且兩個從句之間不用逗號隔開,卻又加上and連接,令人一眼看上去極不習慣。
意群訓練:They are called virtual particles in order to distinguish them from real particles,whose lifetimes are not constrained in the same way,and which can be detected
Open acknowledgement of the existence of women‘s oppression was too radical for the United Stated in the fifties, and Beauvoir’s conclusion , that change in women‘s economic condition , though insufficient by itself , “remains the basic factor ” in improving women’s situation , was particularly unacceptable . (4+)
公開對婦女壓迫的存在的承認對于50年代的美國而言有些過分激進,而且B的結(jié)論,即婦女經(jīng)濟狀況的變化,經(jīng)管它本身不是一個充分的因素,但是“仍然是提高婦女地位的根本因素”的觀點,尤其無法令人接受。
難句類型:復雜修飾、插入語
解釋:本句是由and所連接的兩個分句,前一個分句的主語雖然有一些修飾成分,但整體而言還算好讀;后面的分句中的修飾成分就比較難讀;主語Beauvoir‘s conclusion后面被加上了同位語從句that change in…,而且在從句的主語和謂語之間還加了一個插入語;我們好不容易把同位語從句中的成分補齊,后面又看到系表結(jié)構(gòu)was particularly unacceptable的時候,想不起來主語是誰,不禁心中茫然;如果是沒有練習過難句的人,也只好黯然神傷。
意群訓練:Open acknowledgement of the existence of women‘s oppression was too radical for the United Stated in the fifties, and Beauvoir’s conclusion , that change in women‘s economic condition , though insufficient by itself , “remains the basic factor ” in improving women’s situation , was particularly unacceptable .
即使是對這一主流研究模型的“激進”批評,諸如《分裂的社會》(Divided Society)一書中所提出的那種批判,亦將少數(shù)民族同化問題過分機構(gòu)地與經(jīng)濟和社會移動性的因素聯(lián)系起來,因此無從闡明波多黎各人作為一個殖民地少數(shù)民族的文化從屬關(guān)系。
難句類型:復雜修飾、插入語、省略、抽象詞
解釋:本句實際上是由and連接的兩個句子,閱讀的一個難度在于,and之后省略了they(此處指前面的主語the radical critiques,)而are thus able to 又與前面離得太遠,使讀者難以找到主語。
另外,句中的固定搭配attach A to B和illuminate C as D當中的A、B、C,全部既長又抽象,理解起來較為困難。
意群訓練:Even the "radical" critiques of this mainstream research model,such as the critique developed in Divided Society,attach the issue of ethnic assimilation too mechanically to factors of economic and social mobility and are thus unable to illuminate the cultural subordination of Puerto Ricans as a colonial minority.
gre閱讀長難句的并不是一天兩天就能解決的,需要考生的堅持和日常的積累。
They are called virtual particles in order to distinguish them from real particles,whose lifetimes are not constrained in the same way,and which can be detected.
它們被稱為“虛粒子”(virtual particle),以便與實粒子(real particle)區(qū)分開來,而實粒子則不會以這種方式受到制約,并且其存在可得以測定。
難句類型:復雜修飾、插入語
解釋:本句的怪異在于:real particles后面跟著兩個定語從句,都是同時修飾real particles的,而且兩個從句之間不用逗號隔開,卻又加上and連接,令人一眼看上去極不習慣。
意群訓練:They are called virtual particles in order to distinguish them from real particles,whose lifetimes are not constrained in the same way,and which can be detected
Open acknowledgement of the existence of women‘s oppression was too radical for the United Stated in the fifties, and Beauvoir’s conclusion , that change in women‘s economic condition , though insufficient by itself , “remains the basic factor ” in improving women’s situation , was particularly unacceptable . (4+)
公開對婦女壓迫的存在的承認對于50年代的美國而言有些過分激進,而且B的結(jié)論,即婦女經(jīng)濟狀況的變化,經(jīng)管它本身不是一個充分的因素,但是“仍然是提高婦女地位的根本因素”的觀點,尤其無法令人接受。
難句類型:復雜修飾、插入語
解釋:本句是由and所連接的兩個分句,前一個分句的主語雖然有一些修飾成分,但整體而言還算好讀;后面的分句中的修飾成分就比較難讀;主語Beauvoir‘s conclusion后面被加上了同位語從句that change in…,而且在從句的主語和謂語之間還加了一個插入語;我們好不容易把同位語從句中的成分補齊,后面又看到系表結(jié)構(gòu)was particularly unacceptable的時候,想不起來主語是誰,不禁心中茫然;如果是沒有練習過難句的人,也只好黯然神傷。
意群訓練:Open acknowledgement of the existence of women‘s oppression was too radical for the United Stated in the fifties, and Beauvoir’s conclusion , that change in women‘s economic condition , though insufficient by itself , “remains the basic factor ” in improving women’s situation , was particularly unacceptable .