由于中文與英文思維方式的差異,很多考生在托福寫作考試中會(huì)有用錯(cuò)的時(shí)候,和小編一起來看看托福寫作詞序易錯(cuò)點(diǎn)解析。希望可以給大家一些幫助。
托福寫作詞序舉例一:
漢語:今天發(fā)生了一個(gè)事兒。
中式英語:Today happened a thing.
“today”并非“happen”的主語,“today”是時(shí)間狀語。
“Happen”真正的主語是“thing”。
正確版本:Something happened today.
托福寫作詞序舉例二:
漢語:圖書館有許多學(xué)生。
中式英語:Library has many students.
“l(fā)ibrary”并不真的“has(擁有)”這些學(xué)生,
“l(fā)ibrary”只是這些學(xué)生存在的地點(diǎn)狀語。
正確版本:There are many students in the library.
托福寫作詞序舉例三:
漢語:在家吃飯比較健康。
中式英語:Eating at home is healthy.
“eating at home”不是“健康”的主語。
“健康”的是人,不是“eating at home”
正確版本1:Eating at home can help people be healthy.
正確版本2:People can be healthy if they choose to eat at home.
托福寫作詞序舉例四:
漢語:她很難借到兩輛車。
中式英語:She is difficult to borrow two cars. “difficult”的不是她,是“borrow two cars”這件事兒。
正確版本1:Borrowing two cars is very difficult for her.
正確版本2:It is difficult for her to borrow two cars.
托福寫作詞序舉例五:
漢語:如果學(xué)生做兼職,那么就沒時(shí)間學(xué)習(xí)了。
中式英語:If students spend time doing part time job, then no time to study. 主句沒有主語、也沒有謂語,好可怕!
正確版本:If students spend time doing part time job, they will have no time to study.