托福口語(yǔ)技巧:如何用英文輕松交流

字號(hào):


    托福口語(yǔ)的提高離不開(kāi)平時(shí)的練習(xí),但是練習(xí)也是要講究方法的,不能盲目。出國(guó)留學(xué)網(wǎng)托福欄目托??谡Z(yǔ)技巧:如何用英文輕松交流,希望能幫到大家哦!
    為什么學(xué)了那么多年英文,還是不能自如地跟老外交流?中式英語(yǔ)跟地道英語(yǔ)到底哪里不同?為什么明明每一個(gè)單詞都聽(tīng)懂了,但就是不理解整句話的意思?
    舉個(gè)例子:
    一次我和朋友A一起送朋友B到游樂(lè)場(chǎng),想要進(jìn)入游樂(lè)場(chǎng)必須經(jīng)過(guò)停車(chē)場(chǎng),但是,我們只想把B送到游樂(lè)場(chǎng)就離開(kāi)并不想在停車(chē)場(chǎng)停車(chē);所以A就對(duì)停車(chē)場(chǎng)收費(fèi)的黑姐姐說(shuō):“We are just going to send in our friend.”,直譯過(guò)來(lái)是“我們只是要把朋友送進(jìn)去” , 這句話看起來(lái)似乎沒(méi)有問(wèn)題,可是黑姐姐就是聽(tīng)不懂啥意思,所以一直在重復(fù)“sorry? What?” 就差爆粗口what the fuck了。 這時(shí)我說(shuō):“We are just gonna drop off our friends at the gate. ” 然后黑姐姐就放行了。我們從接觸英語(yǔ)以來(lái)學(xué)的“送”就是“send”,所以“把某人送進(jìn)去”就直譯為“send sb in”, 但是“send sb in”的意思是“把某人叫進(jìn)來(lái)”,比如一個(gè)老板給秘書(shū)說(shuō)“把某某某叫過(guò)來(lái)”可以說(shuō)“send sb in”。
    再舉個(gè)例子:
    我們出國(guó)辦簽證時(shí),需要填寫(xiě)表格,這里的“填寫(xiě)表格”應(yīng)該如何表達(dá)?很多人都會(huì)說(shuō)“write the form”。但是,注意“填寫(xiě)”的重點(diǎn)是“填”而不是“寫(xiě)”,填寫(xiě)的“填”是“fill”, 所以,”填寫(xiě)表格“老外會(huì)說(shuō)”fill up the form“.
    不難看出, 像drop off, fill up 等在美國(guó)日常生活中使用是非常頻繁的。 而這些詞組叫做動(dòng)詞詞組 ”Phrasal verbs“, 即“動(dòng)詞+介詞”組成的組詞。 筆者整理了跟around, off, down 相關(guān)的高頻使用詞組。
    當(dāng)然除了動(dòng)詞詞組之外,美國(guó)人也有自己特定的表達(dá)習(xí)慣即俚語(yǔ),很多俚語(yǔ)直譯過(guò)來(lái)和它原本的意思大相徑庭。而如果我們能把一些俚語(yǔ)用得恰到好處,即使是老美也會(huì)對(duì)你的語(yǔ)言水平刮目相看。比如在“The bottom line is we just don't have enough money to make it work.”句中的“bottom line”直譯為“底線”,但其實(shí)應(yīng)譯為“最重要的是”。 再比如,“lazy Susan”不是“懶惰的Susan”, 而是指餐廳里可以轉(zhuǎn)圈的桌子。
    托福口語(yǔ)欄目推薦:
      托??谡Z(yǔ)中的浪漫情話
      托福口語(yǔ)交流技巧
      《越獄》經(jīng)典臺(tái)詞賞析
      2016年托??谡Z(yǔ)被動(dòng)句型