出國(guó)留學(xué)網(wǎng)特意為大家搜集整理了2013年3月16日托??荚噷懽髡骖}解析及范文,供各位考生參考!
綜合寫作:
閱讀提到人們普遍認(rèn)為海洋的動(dòng)物比如dolphin等都很聰明,但是manatee是個(gè)例外,理由如下:
一:海牛的大腦皮層很平滑,不像靈長(zhǎng)類動(dòng)物如猴子,以及同科海豚等的大腦有褶皺。
二:海牛的大腦在整個(gè)身體中所占的比例比其他認(rèn)定聰明的動(dòng)物小。
三:海牛很難訓(xùn)練成海豚那樣,能做出各種聰明的動(dòng)作。
聽力持反對(duì)意見,理由如下:
一: 沒有什么材料表明動(dòng)物大腦皮層的褶皺同其聰明程度有關(guān)。海牛的大腦皮層雖然平滑,但也有復(fù)雜的結(jié)構(gòu)。
二: 海牛的身體大,是因?yàn)樗嬖诒涞暮K?。龐大的身軀能幫助它保持熱量。海豚和猴子則沒有這種需要。
三: 海牛由于自身的條件,很難像海豚那樣做輕巧的動(dòng)作,例如頂皮球,但是它們一樣能根據(jù)訓(xùn)練者的聲音指令做出動(dòng)作。海牛是可以訓(xùn)練的。
托福獨(dú)立寫作題目:Movies and TV programs made in one’s own country are more interesting than those made in other countries.
As an avid watcher of movies and TV programs, I like to think that I enjoy a fairly diverse range of cinema and television. From a young age, I've been watching movies and shows from a variety of countries (though subtitled) and genres. At the end of the day, though, I still find myself intrigued more by the movies and shows made in my own home country. I think that they have an inherent allure that, while sometimes can be challenged by foreign media, is very difficult to match.
First and foremost is the issue of cultural background. When you watch a foreign movie or show, it may be gripping for its plot or interesting for its insight into another culture, but there will inevitably be subtle things that go right over your head because you don't have the same cultural starting point as those who created what you're watching. With the global community being what it is these days, this is of course less of an issue now, but there will still be small culturally-specific things that will escape your notice. Maybe it's a pop culture reference, or just something inherent to the country's language, but without those little details making it to your conscious mind, the viewing experience will be less rich and ultimately less interesting.
Language, which I mentioned above, is the second reason why foreign movies and shows cannot be as interesting as those made in one's own home country. Unless you have a good understanding of the language spoken, you have to settle for reading subtitles while watching the show or movie. This is both distracting mentally and prohibitive in terms of experiencing the subtleties of the actors may impart to their lines. Splitting your attention between reading and watching makes it easy to miss details on the screen, and because you cannot experience the actors' words directly, a lot of nuance is lost and your mind must do its best to fill in the blanks.
That's not to say that foreign productions are not worth watching, or that they're even measurably "worse" in terms of the viewing experience. The difference is ultimately not so much that it prevents them from being subjectively very enjoyable. But objectively speaking, they are unavoidably less accessible for the reasons mentioned above, and because of that, there is a hard cap on their potential to be interesting. A good foreign film will still beat out a mediocre domestic production any day of the week, but all else being equal, I think a good domestic movie or show will be more captivating than a good foreign equivalent.