The US House of Representatives has voted to allow the government to keep borrowing extra money for another four months, deferring a possible debt crisis, which would have brought the administration to a standstill. The measure was welcomed by the White House. From Washington, here’s Paul Adams. With the possibility looming that the US might default on its debt obligations for the first time, the Republicans have decided not to pick a fight with Barack Obama, at least not now. Until an abrupt change of course at the end of last week, they had been threatening to demand spending cuts to offset raising country’s borrowing limit. This move sure to be endorsed by the Senate puts off one fiscal crisis, but another over sweeping cuts in defence and domestic spending due to take effect at the beginning of March is waiting in the winds.
美國眾議院投票表決允許政府再為另外4個月?lián)碛蓄~外的資金,從而推遲可能的債務(wù)危機(jī),使政府免于陷入癱瘓。 白宮對此表示歡迎。 來自華盛頓,Paul Adams.報道。 美國有可能首次出現(xiàn)債務(wù)違約情況,對此共和黨決定不再為難巴拉克?奧巴馬,至少目前如此。 就在共和黨上周末突然一改常態(tài)之前,他們還一直威脅要求削減開支,來抵消提高借債上限的措施。 這個措施可阻止財政危機(jī),肯定能得到參議院的支持,但美國已準(zhǔn)備好三月份將會對國防和國內(nèi)開支進(jìn)行大幅削減。