托福閱讀高分的關(guān)鍵是在于多看多練,同學(xué)們?cè)谌粘>毩?xí)中應(yīng)該重視托福閱讀材料的分析。為了幫助廣大考生更好的復(fù)習(xí),小編為大家整理提供托福閱讀材料: 《2012世界末日將延后?》,供各位考生復(fù)習(xí)參考?! ‖斞湃祟A(yù)言2012年將成為世界末日,而《2012》電影和近年來全球頻繁的各種災(zāi)害讓人們不得不擔(dān)心這個(gè)預(yù)言是不是真的即將成真,但有些學(xué)者偏不信邪,他們的研究認(rèn)為“原定末日”將延后。
A recent research has showed that the mythological date of the "end of days" may be off by 50 to 100 years.
一項(xiàng)最新研究顯示,具有神話色彩的世界末日的日期可能要向后推遲50年到100年。
To convert the ancient Mayan calendar to the Gregorian (or modern) calendar, scholars use a numerical value (called the GMT). But Gerardo Aldana, a professor at the University of California, Santa Barbara, says the data supporting the widely-adopted conversion factor may be invalid.
學(xué)者們通常是借助一個(gè)被稱為“GMT常量”的數(shù)值,將古瑪雅歷法轉(zhuǎn)換成公歷(現(xiàn)代歷法)。不過美國(guó)加州大學(xué)圣巴巴拉分校格拉爾多·阿爾達(dá)納教授對(duì)此表示質(zhì)疑,他說支持廣泛采用的歷法轉(zhuǎn)換數(shù)值可能是無效的。
In a chapter in the book "Calendars and Years II: Astronomy and Time in the Ancient and Medieval World," Aldana casts doubt on the accuracy of the Mayan calendar correlation, saying that the 2012 prophecy as well as other dates may be off.
格拉爾多在其著作《歷法與紀(jì)年II——遠(yuǎn)古與中世紀(jì)世界天文與時(shí)間》中,質(zhì)疑瑪雅歷法的準(zhǔn)確性,他說2012年世界末日的日期以及其他相關(guān)日期可能都會(huì)有所延遲。
The GMT constant, named for early Mayan scholars Joseph Goodman, Juan Martinez-Hernandez and J. Eric S. Thompson, is partly based on astronomical events. Those early Mayanists relied heavily on dates found in colonial documents written in Mayan languages and recorded in the Latin alphabet.
“GMT常量”是為了紀(jì)念早期三位研究瑪雅文化的著名學(xué)者約瑟夫·古德曼、胡安·馬丁斯·埃爾南德斯和J艾瑞克S 湯普森而命名,“GMT常量”部分是基于天文學(xué)事件。這些早期的瑪雅文化學(xué)者在很大程度上依賴殖民檔案文件中數(shù)據(jù),這些數(shù)據(jù)是用瑪雅文字書寫和拉丁字母記錄的。
A later scholar, American linguist and anthropologist Floyd Lounsbury, further supported the GMT constant.
However, Aldana found weaknesses in Lounsbury's work that cause the argument behind the GMT constant to fall "like a stack of cards."
后來一位學(xué)者、美國(guó)語言學(xué)家和人類學(xué)家弗洛伊德 勞恩斯伯里進(jìn)一步支持“GMT常量”。
但是,阿爾達(dá)納發(fā)現(xiàn)勞恩斯伯里工作中的錯(cuò)誤,這些錯(cuò)誤導(dǎo)致了人們對(duì)“GMT常量”的質(zhì)疑,就像是“一堆卡片”轟然倒塌。
"This may not seem to be much, but what it does is destabilize the entire argument," Aldana said, "A few scholars have stood up and said, ‘No, the GMT is wrong.' But in my opinion, what they've done is try to provide alternatives
without looking at why the GMT is wrong in the first place."
阿爾達(dá)納說:“(錯(cuò)誤)可能看起來并不是太多,但是它們的確破壞了整個(gè)論證。一些學(xué)者站起來說。‘是的,GMT常量是錯(cuò)誤的。’但是,在我看來,他們所作的就是尋求代替方法,但是并沒有去探究為什么GMT常量在最初的時(shí)候就是錯(cuò)誤的。”
以上就是托福閱讀材料《2012世界末日將延后?》,同學(xué)們可以積累其中的詞匯及優(yōu)美句式,找到托福閱讀段的主題句,了解托福閱讀的幾個(gè)出題點(diǎn)。托福閱讀訓(xùn)練是個(gè)長(zhǎng)期的過程。大家如果每天做幾篇閱讀,堅(jiān)持下來,一定會(huì)有不小的進(jìn)步。
A recent research has showed that the mythological date of the "end of days" may be off by 50 to 100 years.
一項(xiàng)最新研究顯示,具有神話色彩的世界末日的日期可能要向后推遲50年到100年。
To convert the ancient Mayan calendar to the Gregorian (or modern) calendar, scholars use a numerical value (called the GMT). But Gerardo Aldana, a professor at the University of California, Santa Barbara, says the data supporting the widely-adopted conversion factor may be invalid.
學(xué)者們通常是借助一個(gè)被稱為“GMT常量”的數(shù)值,將古瑪雅歷法轉(zhuǎn)換成公歷(現(xiàn)代歷法)。不過美國(guó)加州大學(xué)圣巴巴拉分校格拉爾多·阿爾達(dá)納教授對(duì)此表示質(zhì)疑,他說支持廣泛采用的歷法轉(zhuǎn)換數(shù)值可能是無效的。
In a chapter in the book "Calendars and Years II: Astronomy and Time in the Ancient and Medieval World," Aldana casts doubt on the accuracy of the Mayan calendar correlation, saying that the 2012 prophecy as well as other dates may be off.
格拉爾多在其著作《歷法與紀(jì)年II——遠(yuǎn)古與中世紀(jì)世界天文與時(shí)間》中,質(zhì)疑瑪雅歷法的準(zhǔn)確性,他說2012年世界末日的日期以及其他相關(guān)日期可能都會(huì)有所延遲。
The GMT constant, named for early Mayan scholars Joseph Goodman, Juan Martinez-Hernandez and J. Eric S. Thompson, is partly based on astronomical events. Those early Mayanists relied heavily on dates found in colonial documents written in Mayan languages and recorded in the Latin alphabet.
“GMT常量”是為了紀(jì)念早期三位研究瑪雅文化的著名學(xué)者約瑟夫·古德曼、胡安·馬丁斯·埃爾南德斯和J艾瑞克S 湯普森而命名,“GMT常量”部分是基于天文學(xué)事件。這些早期的瑪雅文化學(xué)者在很大程度上依賴殖民檔案文件中數(shù)據(jù),這些數(shù)據(jù)是用瑪雅文字書寫和拉丁字母記錄的。
A later scholar, American linguist and anthropologist Floyd Lounsbury, further supported the GMT constant.
However, Aldana found weaknesses in Lounsbury's work that cause the argument behind the GMT constant to fall "like a stack of cards."
后來一位學(xué)者、美國(guó)語言學(xué)家和人類學(xué)家弗洛伊德 勞恩斯伯里進(jìn)一步支持“GMT常量”。
但是,阿爾達(dá)納發(fā)現(xiàn)勞恩斯伯里工作中的錯(cuò)誤,這些錯(cuò)誤導(dǎo)致了人們對(duì)“GMT常量”的質(zhì)疑,就像是“一堆卡片”轟然倒塌。
"This may not seem to be much, but what it does is destabilize the entire argument," Aldana said, "A few scholars have stood up and said, ‘No, the GMT is wrong.' But in my opinion, what they've done is try to provide alternatives
without looking at why the GMT is wrong in the first place."
阿爾達(dá)納說:“(錯(cuò)誤)可能看起來并不是太多,但是它們的確破壞了整個(gè)論證。一些學(xué)者站起來說。‘是的,GMT常量是錯(cuò)誤的。’但是,在我看來,他們所作的就是尋求代替方法,但是并沒有去探究為什么GMT常量在最初的時(shí)候就是錯(cuò)誤的。”
以上就是托福閱讀材料《2012世界末日將延后?》,同學(xué)們可以積累其中的詞匯及優(yōu)美句式,找到托福閱讀段的主題句,了解托福閱讀的幾個(gè)出題點(diǎn)。托福閱讀訓(xùn)練是個(gè)長(zhǎng)期的過程。大家如果每天做幾篇閱讀,堅(jiān)持下來,一定會(huì)有不小的進(jìn)步。

