雅思寫作否定表達練習

字號:


    備考的方法對了,學習效率當然會更高,出國留學網(wǎng)雅思欄目為您帶來“雅思寫作否定表達練習”,一起來看看吧!
    Bingo!
    來個漢譯英熱熱身吧:
    很多老年人找不到高工資的工作。
    Old people cannot find high-paid jobs.
    還是
    The old cannot find jobs which offer high salary.
    哪一個句子和你的差不多?
    如果在雅思寫作中只是簡單的用not的思維來套用否定,那么這個句子可能有點low。我們試一下改寫。
    Ø 改寫一:Old people may find it difficult to hunt the well-paid jobs.
    這個句子感覺上好了很多。用find it difficult to do這個詞組來換掉cannot; 用hunt來換掉find這個常用動詞。
    Ø 改寫二:Few theelderly meet job opportunities with high wage.
    在這個句子中,few這個詞表示很少的,替代cannot。而在動詞方面使用meet。
    通過這兩個句子改寫,我們可以看到小小的否定所帶來的不一樣的改變。其實在課堂上,我通常會將否定表達作為一個主要補充知識點給學生。越是容易忽略的點,越有可能得到迅速提高。
    閑話少敘,總結(jié)如下:
    Ø 首先,常用的 cannot ;do not
    • cannot 我們可以直接考慮 be unable to。
    • do not呢???思考時間。。。
    答案來了:fail to。
    Ø 其次,有關否定的形容詞有如下:
    • find it difficult/hard todo sth
    • find trouble in doing sth
    • It is less likely/impossible/ difficult to do
    • few/little
    Ø 再者,關于否定的動詞總結(jié)如下,并歡迎你們自行補充。
    • 禁止:refuse、 avoid、forbid、 ban、prevent…from、 prohibit
    • 減少:lessen、lower、decrease、decline
    • 阻礙:hold up、 stand in the way of、block、put off、interrupt
    • 破壞:destroy、damage、disturb、break、exert great damage to、do harm to、disorder、pose threat to
    注:請同學們重點記憶短語類表達,也就是詞伙。
    Ø 最后,有關否定的副詞:
    • hardly
    • barely
    • rarely
    • seldom
    • only
    我們再來翻譯一個句子
    在家受教育的小孩子很難與他人有效溝通。
    Homeschooled children hardly communicate with others effectively.
    上面的句子是大部分學生的翻譯答案。在當我們用到以上否定副詞的時候,要注意倒裝句的使用。
    [注:通常句子結(jié)構(gòu)為“主語+謂語”,但在實際語法應用中,為了表示強調(diào),常把謂語移到主語之前,為倒裝,常見有完全倒裝和部分倒裝。而否定副詞類屬于部分倒裝。]
    來我們看一下變成倒裝和部分改變后的句子:
    Ø 改寫一:Hardly do homeschooled children interact with the peer effectively.
    1)倒裝:否定副詞提前,后面提取本句謂語動詞的一部分到主語前,
    2)改寫:communicate 改為interact
    others 替換為 the peer
    Ø 改寫二:Hardly do homeschooled children develop effective people skills withthe peer.
    在改寫二中,可以看到interact又被develop effective people skills所替代。
    通過以上否定的講解,大家可以看到對于否定的改變使得句子層次提高了,擺脫了中國學生千篇一律的表達方式。而兩個翻譯句子,我們可以看到句子的經(jīng)過逐步替代后所顯示出不一樣的level。
    總之,對于雅思作文的句子,其實我個人并不反對學生先想中文,再進行中譯英的翻譯。然而在翻譯過程中,會產(chǎn)生千變?nèi)f化。建議各位烤鴨們不要只關注結(jié)構(gòu)啊,詞匯替換啊這些,也平常每日抽出10分鐘, 做3-5個中譯英的翻譯練習做積累。
    雅思作文欄目