軍嫂 military spouse
科技是第一生產(chǎn)力 Science and technology constitute the primary productive force.
科教興國戰(zhàn)略 the strategy of revitalizing (invigorating) China through science and education
扣除通貨膨脹因素后的人均實(shí)際年收入 the annual per-captia income in real terms (allowing for inflation )
跨國公司 transnational corporation (transactional, multinational corporation ,multinational)
擴(kuò)大/縮小地區(qū)發(fā)展差距 widen/narrow the gap/disparity between regions/localities in terms of development
勞務(wù)輸出 export of labor services
勞務(wù)招聘會(huì) a labor fair; a job fair
聯(lián)防 community/team policing
連續(xù)五年豐收 bumper harvests for five consecutive years (for five years in row for five years running for five years on end for the fifth consecutive year)
練攤 to be a vendor (do business)
亂收費(fèi)、亂集資、亂攤派的現(xiàn)象依然很嚴(yán)重 Arbitrary collection of charges, abuse of fund-raising and unchecked apportionment (arbitrary quotas) are still rampant.
盲流和倒流人員 jobless migrants from rural areas to cities, influx from the countryside
民族問題 the ethnic minority issue