《這個(gè)殺手不太冷》經(jīng)典臺詞

字號:

 雅思口語素材:《這個(gè)殺手不太
  
    Fatman: Somebody's coming up. Somebody serious.
    Mathilda: Is life always this hard, or just when you're a kid?
    Leon: Always like this.
    Stansfield: I like this moment of calm before the storm; It reminds me of Beethoven, can you hear it? It's like when you put your head to the grass, you can hear it growing, you can hear the little insects... Do you like Beethoven?
    Malky: I couldn't really say.
    Mathilda: Leon, what exactly do you do for a living?
    Leon: Cleaner.
    Mathilda: You mean you're a hit man?
    Leon reluctantly: Yeah.
    Mathilda: Cool.
    Mathilda: Do you clean anyone?
    Leon: No women, No kids, that's the rules.
    Mathilda: How much would it cost to hire someone to get those dirtbags that killed my brother?
    Leon: Five grand a head.
    Mathilda: Wow. How about this: I work for you; in exchange, you teach me how to clean. What do you think? I'll clean your place, I'll do the shopping, I'll even clean your clothes. Is it a deal?
    Mathilda: I've decided what to do with my life; I'm going to be a cleaner.
    Leon: You want to be a cleaner? [passes her a gun and bullets] Here, goodbye gifts, go clean. But not with me. I work alone, understand? Alone.
    Mathilda: Bonnie and Clyde didn't work alone, Thelma and Louise didn't work alone, and they were the best.
    Leon: The rifle is the first weapon you learn how to use, because it lets you keep your distance from the client. The closer you get towards being a pro, the closer you can get to the client. The knife, for example, is the last thing you learn.
    Mathilda: You killed my Brother.
    Stansfield: I'm sorry, and you want to join him?
    Mathilda: No.
    Stansfield: It's always the same thing. It's when you start to become really afraid of death that you learn to appreciate life. Do you like life, sweetheart?
    Mathilda: Yes.
    Stansfield: Good, because I take no pleasure in taking life if it's from a person that doesn't care about it.
    Mathilda: I won't go! I won't go!
    Leon: Listen to me, listen to me, listen to me, we have no chance together, but if I'm alone I can do it, trust me, I'm in good shape Mathilda, I know I worked a lot of money with Tony, a lot, we'll take it and leave together, just the two of us, okay? Go!
    Mathilda: No! You just say that so that I won't worry! I don't wanna lose you Leon!
    Leon: You're not gonna lose me Mathilda, you've given me a taste for life, I wanna be happy, sleep in a bed, have roots, you'll never be alone again Mathilda. Please, go now baby, go. Calm down, calm down. Go. Go. See you at Tony's. I'm gonna clean them all. Tony's in one hour. I love you, Mathilda. (這里太感人了)
    Mathilda: I love you too, Leon.
    Mathilda: Is life always this hard, or is it just when you're a kid? 
      瑪?shù)贍栠_(dá):是不是人生總是如此艱難,還是只有童年如此?
      Léon: Always like this. 
      萊昂:總是如此。
      -------------------------------------------------------------------------------- 
      Léon: (referring to his plant) It's my best friend. Always happy. No questions. 
      萊昂:(提到他的植物)它是我最好的朋友,總是很快樂,從不問問題。 
      -------------------------------------------------------------------------------- 
      (to receptionist after being asked about her father "Leon") 
      Mathilda: He's not my father. He's my lover. (當(dāng)被問到她的“父親”萊昂時(shí)) 
      瑪?shù)贍栠_(dá):他不是我的爸爸,他是我的情人。 
      -------------------------------------------------------------------------------- 
      Mathilda:Leon, I think I'm kinda falling in love with you. 
      瑪?shù)贍栠_(dá):我想我愛上你了,萊昂。 (Leon chokes on his milk) (萊昂被牛奶嗆到了) 
      Mathilda: It's the first time for me, you know? 
      瑪?shù)贍栠_(dá):這是我的初戀,你知道么? 
      Léon: (wiping himself off)How do you know it's love if you've never been in love before? 
      萊昂:(擦拭著牛奶)你從沒戀愛過怎么知道這是愛? 
      Mathilda: 'Cause I feel it. 
      瑪?shù)贍栠_(dá):我感覺到了。 
      Léon: Where? 
      萊昂:哪? 
      Mathilda: (stoking her stomach) In my stomach. It's all warm. I always had a knot there and now... it's gone. 
      瑪?shù)贍栠_(dá):(揉著胃)我的胃,它現(xiàn)在很暖和,以前這兒有個(gè)結(jié)……現(xiàn)在沒了。 
      Léon: Mathilda, I'm glad you don't have a stomachache any more. I don't think it means anything. 
      萊昂:瑪?shù)贍栠_(dá),很高興你的胃痛好了,可是那并不代表什么。 -------------------------------------------------------------------------------- 
      Mathilda: I don't wanna lose you, Leon. 
      瑪?shù)贍栠_(dá):我不想失去你,萊昂。 
      Léon: You're not going to lose me. You've given me a taste for life. I wanna be happy. Sleep in a bed, have roots. And you'll never be alone again, Mathilda. Please, go now, baby, go. Calm down, go now, go. 
      萊昂:你不會失去我。你讓我嘗到了生活的滋味。我想要快樂。睡在床上,有自己的根。你永遠(yuǎn)不會再孤獨(dú)了,瑪?shù)贍栠_(dá)。求你,走吧,寶貝,走。冷靜點(diǎn),現(xiàn)在就走,走。 
      -------------------------------------------------------------------------------- 
      Malky: Hey Stan, Stan! What are you doing? He's dead! 
      馬爾奇:嘿,史丹,史丹!你在干嘛,他已經(jīng)死了。
      Stansfield: But he ruined my suit. 
      史丹斯菲爾德:但他毀了我的西裝。
      -------------------------------------------------------------------- 
      Mathilda:I hope you're not lying. Leon. I really hope that deep down inside there's no love in you. Because if there is...just a little bit of love in there for me...I think that in a few minutes you'll regret you never said anything. I love you. Leon. 
      瑪?shù)贍栠_(dá):我希望你沒有說謊 我希望在你內(nèi)心深處真的對我沒有一丁點(diǎn)兒感覺 你最好對我一點(diǎn)感覺都沒有 因?yàn)橹灰心敲匆稽c(diǎn)點(diǎn) 你將會后悔你什么都沒有對我說 我愛你 里昂 
      ------------------------------------------------------------ 
      Leon:You need some time to grow up a little. 
      里昂:你也需要點(diǎn)時(shí)間變成熟。 
      Matheilda:I finished growing up. Leon. I just get older. 
      馬蒂爾達(dá):我已經(jīng)成熟了。萊昂。 現(xiàn)在只是年齡在增長。 
      Leon:For me it's the opposite. I'm old enough. I need time to grow up. 
      里昂:但我恰恰相反,我年紀(jì)大了。 我需要時(shí)間變得更成熟。