“Well, not really, no, because although (or, even though or, despite the fact that) the apartments are all modern and clean, there are very few places for children to play outside.”
“嗯,事實并非這樣。因為盡管公寓往往都既時髦又干凈,但是可供孩子們戶外玩耍的地方卻很少。”
“I need to learn English, which is very important because it’ll help me get a good job in international trade, which I‘m studying right now.”
“我要學英語,英語很重要,因為它可以幫助我在國際貿(mào)易中找到好工作,而我正在學習國際貿(mào)易。”
“I work in a software company as a computer programmer, which is quite a challenging job because our clients usually want us to write programs in a short period of time.”
“我是一名計算機程序員,在一家軟件公司工作。這是一項非常具有挑戰(zhàn)性的工作,因為我們的顧客經(jīng)常希望我們在短期內(nèi)完成程序編寫任務(wù)。”
“Watching films, especially comedy, is my favorite pastime although (or, but) I don’t like films with a lot of violence or horror films.”
“我最喜歡的消遣是看電影,尤其是喜劇片。但我不喜歡看帶有很有暴力和恐怖情節(jié)的電影。”
“I don’t ride my bicycle very often because (or, since) it’s faster to take the bus to university although (or, but) I do use it on the weekends when I have no classes.”
“我不怎么騎自行車,因為坐公交去大學更快。但是當周末沒課時我也會騎自行車。”
“Yes, Chinese people do like growing flowers but since(or, but because) many people live in apartments in cities it’s not easy to grow flowers although people who have a balcony, especially retired people, sometimes grow flowers on their balcony.”
“是的,中國人的確喜歡養(yǎng)花,但因為很多人住在城市的公寓里面,即使有陽臺,養(yǎng)花也并不容易,尤其對于退休的人來說。但是他們有時也會在自己的陽臺上養(yǎng)花。”