深夜,地鐵車廂里的人越來越少。顧不上放下手中的相機,也顧不上身邊孩子的吵嚷,我抬頭茫然地看著地鐵線路圖。全是英文站名,雖然事先熟記了應該在哪一站下車,但上了車,我也沒了主意。原來以為舊金山華人比較多,總能找到說漢語的,根本不用擔心會迷路??涩F(xiàn)在,別說在路上看不到幾個人,就是上了地鐵,看到一個亞洲面孔的人,一問人家“Can you speak Chinese?”可得到的回答都是一句客氣的“NO”。
我們本來想到某處,可是一下車,卻發(fā)現(xiàn)根本就不是要去的地方。反正還在地鐵站里,錯了就再上車,于是我們又上車,再走,再問。一個美國人看了看我手機上的地圖和地址,熱心地說了一通,我還是不明白,只聽懂“bus”一個單詞。可問題是,已經(jīng)深夜了,還會有公交車嗎?疲憊不堪的我們走出地鐵站。站口正好有個公交車站,但站牌上并沒有我們要去的地方。附近有個加油站,我一頭沖進去,一個正在數(shù)錢的小伙子吃了一驚,本能地把錢往抽屜里一塞。搞清楚來由后,他告訴我,站牌上沒有我們要去的地方,是因為坐公交車還需要轉車才能到達我們的目的地。
沒辦法,我們又回到地鐵站乘坐地鐵。
難道就這么困在地鐵里?最后好不容易找到一個會說中文的華人,才知道我們坐錯線路了。問清路線后,我和家人再次上了另一條地鐵線,在乘客寥寥無幾的車廂里坐下來時,我們都已經(jīng)很累了。
剛想休息一會兒,一股濃烈的酒氣撲鼻而來。不遠處,一位西裝筆挺戴墨鏡的白人男子正沖我笑,他滿臉通紅,說明這家伙沒少喝酒。我剛想站起來離他遠點,他卻一屁股坐到我身邊。我警覺地抓緊身上的包和相機。好在,他只是喝多了想找人說話而已。我反復告訴他我不會說英語,但他根本不理這茬兒,一個勁兒地說著我聽不懂的話。
放松下來的我,不由得自嘲地笑了起來。一度迷失在舊金山的地鐵里,然后旁邊坐著個酒鬼話嘮,陪伴我們駛向目的地。這樣的經(jīng)歷雖然無奈,但也令人難忘。
我們本來想到某處,可是一下車,卻發(fā)現(xiàn)根本就不是要去的地方。反正還在地鐵站里,錯了就再上車,于是我們又上車,再走,再問。一個美國人看了看我手機上的地圖和地址,熱心地說了一通,我還是不明白,只聽懂“bus”一個單詞。可問題是,已經(jīng)深夜了,還會有公交車嗎?疲憊不堪的我們走出地鐵站。站口正好有個公交車站,但站牌上并沒有我們要去的地方。附近有個加油站,我一頭沖進去,一個正在數(shù)錢的小伙子吃了一驚,本能地把錢往抽屜里一塞。搞清楚來由后,他告訴我,站牌上沒有我們要去的地方,是因為坐公交車還需要轉車才能到達我們的目的地。
沒辦法,我們又回到地鐵站乘坐地鐵。
難道就這么困在地鐵里?最后好不容易找到一個會說中文的華人,才知道我們坐錯線路了。問清路線后,我和家人再次上了另一條地鐵線,在乘客寥寥無幾的車廂里坐下來時,我們都已經(jīng)很累了。
剛想休息一會兒,一股濃烈的酒氣撲鼻而來。不遠處,一位西裝筆挺戴墨鏡的白人男子正沖我笑,他滿臉通紅,說明這家伙沒少喝酒。我剛想站起來離他遠點,他卻一屁股坐到我身邊。我警覺地抓緊身上的包和相機。好在,他只是喝多了想找人說話而已。我反復告訴他我不會說英語,但他根本不理這茬兒,一個勁兒地說著我聽不懂的話。
放松下來的我,不由得自嘲地笑了起來。一度迷失在舊金山的地鐵里,然后旁邊坐著個酒鬼話嘮,陪伴我們駛向目的地。這樣的經(jīng)歷雖然無奈,但也令人難忘。