他的加拿大移民被拒確實是因為多了一份文件

字號:


    一名加拿大華裔公民于某,回國結(jié)婚并擔(dān)保妻子來加。雖然他們的證件齊全,仍被移民局拒絕,其中的重要原因竟是其妻額外提交了一分她與父母的DNA檢驗報告,證明雙方血緣關(guān)系。于氏夫婦不服判決,向聯(lián)邦法院上訴,但是再度被拒。
    據(jù)聯(lián)邦法院公布的消息,現(xiàn)年26歲的于某原籍中國福建,1998年隨父母移民加拿大,2003年獲得加拿大國籍。
    在2009年10月,于某同母親回國并相親,在同數(shù)位女性見面后,最終選擇滕女士為配偶,并于2011年7月結(jié)婚。
    

    2012年9月,于某為太太申請團聚移民,并于2013年4月在加拿大住香港總領(lǐng)事館面試,但是被拒。他立刻向移民局提出上訴,但是也于2015年8月31日被否決。于是,于氏夫婦只好向聯(lián)邦法院上訴,申請司法覆核。
    于某在訴狀中表示,移民局官員審核證據(jù)時“太挑剔”,而且聚焦在負(fù)面因素方面,不考慮積極因素。移民官具有的的西方文化背景,也導(dǎo)致他對于某的本族文化不了解,造成了對這樁婚姻真實性的“誤判”。
    不過,移民局官員也拿出了他們的證據(jù)。例如,在于氏夫婦遞交的申請中,他們說兩人是同鄉(xiāng),而且雙方的母親是“鄰居”。可在單獨問詢環(huán)節(jié)時,兩人的故事截然不同:于某說婚前不認(rèn)識太太,而且還說太太是由外公外婆帶大的;可滕女士卻說她是自己的親生父母帶大,而且她和丈夫一家不是鄰居。于某的媽媽(也就是滕女 士的婆婆)在接受問詢時,則給出了第三個版本的故事,她說兒媳和她的“干爹和干媽”住在一起。
    對于首次會面,雙方的版本也很不一樣。滕女士說她和丈夫的首次會面是在她的阿姨家,但于某的媽媽則說見面在另一個人的家里,雙方所描述的地點甚至不在同一個村!
    在個人履歷方面,太太告訴移民官,她于2010年休學(xué)照顧外婆,而丈夫則說太太在她外婆去世前是在一間便利店工作。
    移民局在庭上特別提到,滕女士在遞交申請的時候,還額外提交了一分她與父母的DNA檢驗報告??墒牵@一文件更加深移民官的懷疑,覺得女方以婚姻為移民跳板,因為“她可能希望證實自己和父母的關(guān)系,方便日后他們申請加拿大移民”。
    法官 René LeBlanc 經(jīng)過審理,拒絕了于氏夫婦的上訴。他在判詞中寫道,聯(lián)邦法官不是移民官,其職責(zé)也不是重新判斷證據(jù)是否真實。通常情況下,法庭尊重移民部的判斷,所以當(dāng)事 人在上訴的時候,應(yīng)該指出移民官在做決定時忽略了那些證據(jù),可是于氏夫婦僅針對移民官的質(zhì)疑,做出了一些解釋而已。
    既然于氏夫婦在訴狀中指控移民官“不了解他們的文化”,就應(yīng)該給出相關(guān)證據(jù),但是他沒有那么做,而法官也沒有相關(guān)資料,所以只能認(rèn)為移民官判斷合理了。