[小編按]
美國移民生活小常識
1. 當物品上寫著的“Two for three dollars”時,購買一個的價格不會很貴,買一個就是一塊半。在快餐店就不能單買一個,例如 Arby 的“2 Sub for 4 dollars”的促銷活動。
2. Buy one get on free 這是美國常見的一種促銷手法,小至日常用品,大至汽車都有“buy one get one free” 的優(yōu)惠。但由于是買一送一,所以拿兩個跟拿一個的價錢是一樣的。
3. Never buying beers without your pictured ID in hand 美國的法律規(guī)定,達到法定年齡時,才能購買酒精類的產(chǎn)品,而且賣家都會查看買者的 picture ID。此外,有些地方是可以賣 Liquor,個別州規(guī)定星期日不得賣酒。
4. Bring your I.D to the bar and when you write a check 一般跳舞的酒吧都有年齡的限制,有些規(guī)定是 18 歲,有些要 21 歲。
5. 幾乎所有的營業(yè)場所晚上六點都會關(guān)門。
如何寫社會融入報告
在扎根居留的申請過程中,社會融入報告是必不可少的一步。對于西班牙語不流利的僑胞來說,社會融入報告是個大難題。專攻移民法的Alberto Ruiz de Alegría 律師,總結(jié)了23個社會融入報告中的常見問題,為西語不好的僑胞掃清障礙。
1.Cuándo llegóa Espaa? 您是什么時候來西班牙的?
Lleguéa Espaa el 日期 de月份 de 年。
舉例:Lleguéa Espaa el 12 de abril de 2005.我是2005年四月12日來到西班牙的。
2. De dónde es? 您是哪里人?
Soy de Zhejiang, China. 我是中國浙江人。
3.Cuánto tiempo lleva en Espaa? 您在西班牙呆了多長時間了?
LLevo 3 aos en Espaa。
4.Tiene contrato de trabajo? 你有工作合同嗎?
Sí. 我有。
5.En quétrabajarás? / A quése dedicará? 您要做什么工作?(注意:在被問到工作時,最好不要講以往的工作經(jīng)歷,也不要提供工作細節(jié),只需講要做什么類型的工作,哪個公司提供的工作合同,以及相關(guān)的待遇即可。)
Trabajarécomo cocinero/ camarero/ dependiente/ secretaria。
我要做廚師/跑堂/售貨員/秘書。
6.Trabajarás de jornada completa o parcial? 您要做全天工,還是小時工?
Trabajaréde jornada completa。我做全天工。
7.Cuántos miembros hay en su familia? 您家有幾口人?
Cuatro。我家有四口人。
8.Quiénes son? 他們都是誰?(他們和您是什么關(guān)系?)
已婚: Mi mujer/ marido, mi hija, mi hijo y yo. 我妻子/我丈夫,我女兒,我兒子,和我。
未婚: Mis padres/ mi padre/ madre/ hermano/ hermana y yo。我父母/我父親/我母親/我兄弟/我姐妹和我。
9.Con quién vive y cuántas personas dependen económicamente de usted?您和誰住在一起?您要養(yǎng)活幾口人?
Vivo solo/sola. 我自己住。
或:Vivo con mi familia。我和我的家人住在一起。
或:Vivo con mis amigos。我和我朋友一起住。
10.Tiene familia aquíen Espaa? 您在西班牙有家人嗎?
No,no la tengo. 沒有。
或:Sí,la tengo。有。
11.Quéfamilia tiene en China? 您在中國都有什么家人?
Mis padres/ hermanos /mi mujer/ mi marido/ mi hijo/mi hija está(n)en China。
我父母/我兄弟/我妻子/我丈夫/我兒子/我女兒在中國。
12.A quése dedicóen China? 您在中國是做什么工作的?
Trabajécomo camarero/cocinero/profesor/comercial。我做過跑堂/廚師/老師/推銷員。
或:Tenía una empresa。我開過公司。
或:No trabajaba en China. Estudiaba。我在中國沒有上過班,一直上學。
13.Por quévino a Espaa? 您為什么來西班牙?(您來西班牙的目的是什么?)
Por el amor,tenía una novia aquí。為了愛情,我之前有個女朋友在這里。
或:Por mejorar la vida。為了過上更好的生活。(此處可憑個人經(jīng)歷自行發(fā)揮。)
14.Quéestudios tiene? 您有什么學歷?
Primario/segundario/bachillerato/universario。小學學歷/中學學歷/高中學歷/大學學歷。
15.Iba a la escuela de idiomas? 您去語言學校上過課嗎?
Sí。上過。
16.A quéescuela iba? 您去的是哪一所語言學校?
Iba a 學校名字。我去的是XX學校。
17.Cuánto tiempo lleva estudiando el espaol? 您學了多久西班牙語?
LLevo tres meses/ medio ao/ un ao estudiandolo。我學了三個月/半年/一年。
18.Le gusta Espaa? Por qué? 您喜歡西班牙嗎?為什么?
Sí. Me gusta el clima/ la comida/ el fútbol. 我喜歡西班牙的氣候/食物/足球。
或:La gente espaola es muy simpática. 西班牙人非常友好。
19.Tiene amigos espaoles? 您有西班牙朋友嗎?(注意:此處最好回答有,因為有西班牙朋友,證明社會融入程度較高。)
Sí,tengo algunos。
20.Dónde vive? 您住在哪里?
Vivo en 地名。我住在某地。
21.Cuántas ciudades ha vivido en Espaa? Cuales son? 您在西班牙的幾個城市居住過?
這幾個城市分別叫什么名字?
He vivido en algunas/varias/muchas ciudades, como Madrid, Barcelona, Bilbao.。
我在幾個/很多個城市居住過,比如馬德里,巴塞羅那,畢爾巴鄂等。
22.Cuál fue el primer patrón? 您第一次住家登記在什么地方?
Mi primer patrón fue en 地名。我的第一次住家登記在某地。
23.Cuándo se casó? 您什么時候結(jié)的婚?(如果資料上顯示為已婚,有可能會問到這個問題,如果資料上顯示未婚,則不會問到這個問題)
Me caséen 2007.我2007年結(jié)的婚。
Alberto Ruiz de Alegría 律師表示,做社會融入報告的目的,是測試申請人的西班牙語的流利程度,和對西班牙社會的融合程度,基本上不會問太難的問題,以上這23個問題,足夠應付得了。并且,社會融入報告的提問時間不會很長,最多問10個問題左右,如果勤加練習的話,一定能順利通過,大家不必太緊張。