這份特別的“翻譯工作總結(jié)”定能讓您感到滿意。為了適應(yīng)新時(shí)代的要求,我們必須掌握高效地處理在線文檔的技巧。范文在教育中越來(lái)越受到重視,并且通過(guò)借鑒范文可以更好地借鑒其整體結(jié)構(gòu)。如果您對(duì)這個(gè)話題感興趣,請(qǐng)關(guān)注我們的網(wǎng)站!
翻譯工作總結(jié) 篇1
醫(yī)學(xué)翻譯工作總結(jié)
隨著全球化的發(fā)展,國(guó)際合作越來(lái)越頻繁,醫(yī)學(xué)翻譯在翻譯行業(yè)中也變得越來(lái)越重要。醫(yī)學(xué)翻譯涉及到醫(yī)學(xué)、生物、化學(xué)等多個(gè)領(lǐng)域的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)和知識(shí),需要翻譯者具備高超的語(yǔ)言表達(dá)能力和專(zhuān)業(yè)知識(shí)。
一、技術(shù)要求
醫(yī)學(xué)翻譯比普通翻譯更具有技術(shù)性。在翻譯過(guò)程中,不僅要準(zhǔn)確翻譯專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),還要把握醫(yī)學(xué)背景、專(zhuān)業(yè)用語(yǔ)的含義和用法,譯文的準(zhǔn)確度與專(zhuān)業(yè)性是該領(lǐng)域的關(guān)鍵因素。
為了完成好醫(yī)學(xué)翻譯工作,翻譯者必須具備以下技術(shù)要求:
1. 豐富的醫(yī)學(xué)知識(shí)。翻譯者需要具備豐富的醫(yī)學(xué)知識(shí),熟悉醫(yī)療保健、藥品、疾病、醫(yī)學(xué)器械等方面的知識(shí),了解醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)的寫(xiě)作規(guī)范和格式。
2. 準(zhǔn)確的翻譯技巧。在醫(yī)學(xué)翻譯中,專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的翻譯準(zhǔn)確性至關(guān)重要,因此翻譯者需要掌握專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的翻譯規(guī)范、詞義、用法及其背后的文化背景。
3. 運(yùn)用科技手段。在翻譯過(guò)程中,翻譯者還需要使用醫(yī)學(xué)詞匯庫(kù)、科技翻譯工具等科技手段,提高翻譯效率和準(zhǔn)確性。
二、如何保證翻譯質(zhì)量
醫(yī)學(xué)翻譯的質(zhì)量要求異常高,因此翻譯者需要盡一切努力保證翻譯質(zhì)量。下面是一些翻譯者常用的技巧。
1. 多方面檢查翻譯結(jié)果。多次校對(duì)以保證翻譯詞語(yǔ)、短語(yǔ)、術(shù)語(yǔ)的準(zhǔn)確性和行文的連貫性與通順性,確保翻譯結(jié)果是符合嚴(yán)格質(zhì)量控制標(biāo)準(zhǔn)的。
2. 對(duì)于特別重要的翻譯文本,翻譯者可以采用雙語(yǔ)校對(duì)的方法,即請(qǐng)一位負(fù)責(zé)校對(duì)的專(zhuān)業(yè)人員檢查和修改翻譯文本,以糾正錯(cuò)誤和提高翻譯質(zhì)量。
3. 翻譯不僅僅是直接的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換,還需要考慮文化差異和習(xí)慣等問(wèn)題,因此翻譯者需要對(duì)文化差異進(jìn)行深入的了解和研究,以確保翻譯結(jié)果符合原文的意圖。
三、處理常見(jiàn)問(wèn)題
在醫(yī)學(xué)翻譯過(guò)程中,還有一些常見(jiàn)的問(wèn)題需要注意。
1. 語(yǔ)言難度。很多醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)都使用高級(jí)的術(shù)語(yǔ)、復(fù)雜的語(yǔ)法和深?yuàn)W的觀點(diǎn),這使得翻譯過(guò)程變得相當(dāng)困難。翻譯者需要通過(guò)反復(fù)學(xué)習(xí)和實(shí)踐,逐漸熟悉各種文獻(xiàn)和術(shù)語(yǔ),提高自己的語(yǔ)言水平。
2. 不同文化的差異。醫(yī)學(xué)翻譯還需要考慮不同文化之間的差異。在處理文化差異方面,翻譯者要求自身才學(xué)豐富,并力求避免局限于自己的文化想象力。
3. 專(zhuān)業(yè)知識(shí)缺失。翻譯者對(duì)特定的醫(yī)學(xué)領(lǐng)域可能缺乏必要的了解或經(jīng)驗(yàn)。在這種情況下,翻譯者可以聯(lián)系專(zhuān)業(yè)人士或其他資深翻譯者,獲取相關(guān)的信息和知識(shí)。
綜上所述,醫(yī)學(xué)翻譯不僅要求翻譯者具備高超的語(yǔ)言表達(dá)能力,同時(shí)還需要他們?cè)卺t(yī)學(xué)領(lǐng)域具備深厚的專(zhuān)業(yè)知識(shí)。只有通過(guò)不斷學(xué)習(xí)和實(shí)踐,不斷提升自己的語(yǔ)言和專(zhuān)業(yè)水平,才能夠更好地完成醫(yī)學(xué)翻譯工作,為醫(yī)學(xué)科研和發(fā)展做出貢獻(xiàn)。
翻譯工作總結(jié) 篇2
一年的時(shí)間很快過(guò)去了,在一年里,我在領(lǐng)導(dǎo)及同事們的關(guān)心與幫助下圓滿的完成了各項(xiàng)工作,或許對(duì)于很多人來(lái)說(shuō)遠(yuǎn)去的日子都將成為塵封的歷史,隨時(shí)間的遠(yuǎn)去而模糊。然而過(guò)去的一年的時(shí)間對(duì)于我而言卻歷歷在目,還記得我第一次踏進(jìn)xx的大門(mén)時(shí),沒(méi)有想到我能做一名翻譯,因?yàn)橹耙恢弊鰥蕵?lè)休閑類(lèi)的節(jié)目。我不僅從領(lǐng)導(dǎo)的教誨中和同事們身上學(xué)到很多東西和他們成為朋友,更重要的是我在工作過(guò)程中得到了以前做專(zhuān)題沒(méi)有得到的經(jīng)驗(yàn)。也是這段時(shí)間才知道做一名翻譯不是一個(gè)簡(jiǎn)單的事情。
在這一年中思想覺(jué)悟方面有了更進(jìn)一步的提高,本年度的工作總結(jié)主要有以下幾項(xiàng):
1、思想政治表現(xiàn)、品德素質(zhì)修養(yǎng)及職業(yè)道德。能夠認(rèn)真貫徹黨的基本路線方針政策,通過(guò)報(bào)紙、雜志、書(shū)籍積極學(xué)習(xí)政治理論;遵紀(jì)守法,認(rèn)真學(xué)習(xí)法律知識(shí);愛(ài)崗敬業(yè),具有強(qiáng)烈的責(zé)任感和事業(yè)心,積極主動(dòng)認(rèn)真的學(xué)習(xí)專(zhuān)業(yè)知識(shí),工作態(tài)度端正,認(rèn)真負(fù)責(zé)。
2、專(zhuān)業(yè)知識(shí)、工作能力和具體工作。成功做好一名翻譯,并不是容易的事情,需要多加練習(xí)。另外,在表達(dá)中,也需要加強(qiáng)理解和深入,以及基本功的練習(xí),多實(shí)踐,多深入,多思考,多學(xué)習(xí)。
一年來(lái),我始終把學(xué)習(xí)放在第一位,堅(jiān)持“以學(xué)習(xí)促進(jìn)工作,以工作帶動(dòng)學(xué)習(xí)”,一年來(lái),在各位同事幫助下,我也自己不斷揣摩,思索,鉆研。但是我知道自己還有很多不足之處,還需要在今后的工作生活中不斷的完善,不斷的提高。
總的來(lái)說(shuō)在xx我學(xué)到了很多以前沒(méi)有學(xué)到的東西,也明白了翻譯這個(gè)職業(yè)。我熱愛(ài)翻譯,我崇尚激情,我也渴望著奉獻(xiàn)。在以后的工作中,我要盡快更多更廣地結(jié)交朋友,開(kāi)闊視野,拓寬思路,豐富自己,融匯貫通,努力適應(yīng)新形勢(shì)、新任務(wù)對(duì)本職工作的要求,全方位的學(xué)習(xí),了解各個(gè)崗位的工作方法。
在20xx年里,每一天都在收獲,每一天都很快樂(lè)。這快樂(lè)源自刻苦學(xué)習(xí)后收獲的愉悅。此外我不僅僅要快樂(lè)的工作,更要興奮的工作,讓翻譯成為我的細(xì)胞,讓翻譯做為我的血液,調(diào)整好每一次狀態(tài),完成好每一次翻譯!
翻譯工作總結(jié) 篇3
兩個(gè)月的實(shí)習(xí)期很快就過(guò)去了,美好的東西總是稍縱即失。
“千里之行,始于足下”,這短暫而又充實(shí)的實(shí)習(xí),我認(rèn)為對(duì)我走向社會(huì)起到了一個(gè)橋梁的作用,過(guò)渡的作用,是人生的一段重要的經(jīng)歷,也是一個(gè)重要步驟,對(duì)將來(lái)走上工作崗位也有著很大幫助。向他人虛心求教,遵守組織紀(jì)律和單位規(guī)章制度,與人文明交往等一些做人處世的基本原則都要在實(shí)際生活中認(rèn)真的貫徹,好的習(xí)慣也要在實(shí)際生活中不斷培養(yǎng)。這一段時(shí)間所學(xué)到的經(jīng)驗(yàn)和知識(shí)是我一生中的一筆寶貴財(cái)富。事無(wú)大小,自己都傾力而為,在這過(guò)程中不僅培養(yǎng)了自己認(rèn)真負(fù)責(zé)的工作態(tài)度,也培養(yǎng)了自己的耐心和韌勁
我在實(shí)習(xí)的過(guò)程中,既有收獲的喜悅,也有一些遺憾。也許是實(shí)習(xí)日子短的關(guān)系,但時(shí)通過(guò)實(shí)習(xí),加深了我對(duì)專(zhuān)業(yè)知識(shí)基本的理解,豐富了我的用運(yùn)能力,使我對(duì)日常管理工作有了一定的感性和理性認(rèn)識(shí)。認(rèn)識(shí)到要做好日常管理工作,既要注重管理理論知識(shí)的學(xué)習(xí),更重要的是要把實(shí)踐與理論兩者緊密相結(jié)合。
這次實(shí)習(xí)也讓我深刻了解到,在工作中和同事保持良好的關(guān)系是很重要的。做事首先要學(xué)做人,要明白做人的道理,如何與人相處是現(xiàn)代社會(huì)的做人的一個(gè)最基本的問(wèn)題。對(duì)于自己這樣一個(gè)即將步入社會(huì)的人來(lái)說(shuō),需要學(xué)習(xí)的`東西很多,他們就是最好的老師,正所謂“三人行,必有我?guī)煛保覀兛梢韵蛩麄儗W(xué)習(xí)很多知識(shí)、道理。
在此,我要感謝所有為我的實(shí)習(xí)提供幫助和指導(dǎo)的領(lǐng)導(dǎo)老師們,感謝你們這么多天的照顧和幫助。相信這次珍貴的實(shí)習(xí)經(jīng)歷會(huì)一直伴隨著我以后的工作生活。我會(huì)通過(guò)這次實(shí)習(xí),更加懂得知識(shí)和實(shí)踐的積累,不斷充實(shí)自己。
翻譯工作總結(jié) 篇4
時(shí)光荏苒,我已經(jīng)在度過(guò)了我的第一年,現(xiàn)在的我利用假期認(rèn)真的想想自己未來(lái)的職業(yè)到底想做什么,最后決定選擇一份外企的工作。
首先,英語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生來(lái)說(shuō)有時(shí)是個(gè)限制因素。英語(yǔ)只能作為一種交流工具,現(xiàn)在大多數(shù)人都可以說(shuō)一口流利的英語(yǔ),就算對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)法知識(shí)不是很了解。而且這些非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生,譬如,計(jì)算機(jī)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生,他們本身計(jì)算機(jī)專(zhuān)業(yè)知識(shí)就是他們的一個(gè)特長(zhǎng)??梢哉f(shuō)他們同時(shí)掌握了兩們專(zhuān)業(yè)知識(shí)。這對(duì)我們來(lái)說(shuō)是個(gè)很大的挑戰(zhàn)。在擇業(yè)時(shí),面對(duì)競(jìng)爭(zhēng)也較大。
其次,英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)面對(duì)的擇業(yè)范圍較為狹窄。一般,只能選擇與英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)有關(guān)的職業(yè),而與英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)相關(guān)的職業(yè)部外乎就是翻譯、新聞?dòng)⒄Z(yǔ)之類(lèi)等??傊?,相對(duì)與許多專(zhuān)業(yè)來(lái)說(shuō),英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的狹窄的。
第三,我個(gè)人認(rèn)為一樣大學(xué)本科畢業(yè)后就已經(jīng)那到了專(zhuān)業(yè)比較頂級(jí)的水平了,如果接著考研還是考英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的話,那么英語(yǔ)對(duì)于我來(lái)說(shuō)不再是一種交流工具了,而我地自己研究英語(yǔ)這方面沒(méi)有信息也沒(méi)有興趣。
第四,對(duì)于跨專(zhuān)業(yè)考研,在選擇所跨專(zhuān)業(yè)方面時(shí)也困難重重。由于英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)四年都不學(xué)習(xí)數(shù)學(xué),所以跨專(zhuān)業(yè)考研時(shí)選擇的專(zhuān)業(yè)范圍也被縮小了,不能選擇需要考數(shù)學(xué)的專(zhuān)業(yè)就必須從現(xiàn)在開(kāi)始補(bǔ)習(xí)數(shù)學(xué)。
第五,出國(guó)讀研究生在選擇專(zhuān)業(yè)方面也遇到了同樣的問(wèn)題。在選擇國(guó)家方面,國(guó)家的消費(fèi)水平是不是太高等問(wèn)題也影響了選擇。畢竟以自己的家庭生活水平還不能承擔(dān)出國(guó)的費(fèi)用。
最終選擇還是從事英語(yǔ)方面的工作主要是因?yàn)樽约旱膶?zhuān)業(yè)是英語(yǔ)專(zhuān)業(yè),而且將來(lái)考研是方向極大可能是以上的第二方面?;谟⒄Z(yǔ)專(zhuān)業(yè)且在國(guó)外讀研究生這一因素,決定選擇在外企從事有關(guān)翻譯的工作。
這個(gè)職業(yè)目標(biāo)的成功選擇讓我對(duì)職業(yè)目標(biāo)的決策方法有了一定的認(rèn)識(shí)。首先,在選擇職業(yè)目標(biāo)是首要考慮的問(wèn)題是個(gè)人自身問(wèn)題。要對(duì)自我優(yōu)缺點(diǎn)等進(jìn)行一個(gè)全面透徹的分析,給自己做一份自我鑒定。自己專(zhuān)業(yè)范圍是不是跟專(zhuān)業(yè)對(duì)口,或者合適自己。即我們通常所說(shuō)的人職匹配。不要對(duì)自己將要選擇的職業(yè)期望過(guò)高,往往會(huì)導(dǎo)致職業(yè)決策的失誤。
在對(duì)自我進(jìn)行分析方面,主要考慮的是自我性格,以性格確定自己是怎樣的一類(lèi)人群,從而確定比較適合自己的職業(yè)群。在上課過(guò)程中的各種性格等測(cè)試都證明我是個(gè)隨和的人,比較適合的工作是交流、溝通等方面的工作,于是確定可從事翻譯工作。其次考慮的是我的技能。我目前擁有的技能、特長(zhǎng),我的工作需要使我擁有而我不具備的技能,通過(guò)這一分析給自己定一個(gè)目標(biāo),把自己不具備的技能列舉出來(lái)并且把提高方法列舉出來(lái),在日后的訓(xùn)練過(guò)程中著重提高這些方面的技能,從而能更好的勝任這個(gè)職業(yè)目標(biāo)。再次,個(gè)人價(jià)值觀問(wèn)題對(duì)自己價(jià)值觀進(jìn)行一個(gè)全面透徹的分析。
在擇業(yè)過(guò)程中家庭的影響也是個(gè)重要因素。兒女總是父母的希望所在,在擇業(yè)時(shí)也會(huì)考慮到父母的期望,我爸爸就希望我做個(gè)教師,他說(shuō)這份工作比較穩(wěn)定,比較適合女生。在初期,也確實(shí)想到要做教師,然而隨著自己對(duì)自己的了解越來(lái)越來(lái)深刻,最終還是決定第一擇業(yè)目標(biāo)是個(gè)英文翻譯員。職業(yè)目標(biāo)初步定了下來(lái),接下來(lái)的就是如何實(shí)現(xiàn)這個(gè)具體實(shí)踐了。我在網(wǎng)上找到關(guān)于作為一個(gè)外企的英語(yǔ)翻譯員必須具備以下素質(zhì):
a、基本技能(basic
skills):一個(gè)英文翻譯員最基本的還是能牢固的掌握和運(yùn)用自己的專(zhuān)業(yè)知識(shí)。這些技能包括聽(tīng)力理解能力(listening),只有能夠聽(tīng)懂外國(guó)人在說(shuō)些什么才有可能跟他們溝通和交流;表達(dá)自己觀點(diǎn)的技能(speaking),一個(gè)有思想的人必須具備正確表達(dá)自己的能力;寫(xiě)作能力
(writing);閱讀并理解文章的技能 (reading);
b、提升技能(skills for
promotion):各種證書(shū)(certifications),雖然有時(shí)候證書(shū)只是一中形式,但卻起著極大的作用.各種等級(jí)證書(shū)是必須的,尤其是翻譯證書(shū),當(dāng)然還有專(zhuān)業(yè)八級(jí)等證書(shū);責(zé)任心
(responsibilities),對(duì)于每個(gè)行業(yè)來(lái)說(shuō)都是必須的.一個(gè)優(yōu)秀的翻譯員尤其要熱愛(ài)翻譯行業(yè),責(zé)任心強(qiáng),性格穩(wěn)重細(xì)致.合作項(xiàng)目的洽談、翻譯及英文撰寫(xiě)等工作;交流溝通能力(communication),翻譯員被譽(yù)為“溝通的橋梁”,所以積極和人進(jìn)行溝通,并參與相關(guān)活動(dòng)等都是必須的.良好的人際溝通與組織協(xié)調(diào)能力;具有較強(qiáng)的公共能力;團(tuán)隊(duì)合作精神(
teamwork),人際交往能力強(qiáng) ,和自己團(tuán)隊(duì)搞好關(guān)系;母語(yǔ)(mother
language)中文書(shū)寫(xiě)能力強(qiáng),翻譯員最終還是為了幫助中英雙方的溝通,所以較好的中文是必須的;禮節(jié),禮貌
(manners),舉止要得體,畢竟英文翻譯員有時(shí)代表的不止是自己有時(shí)還代表著一定的團(tuán)體甚至是一個(gè)國(guó)家的形象;謙虛( be modesty or
appreciate other’s perspectives),謙虛并能容納別人觀點(diǎn);態(tài)度 (attitude),做事認(rèn)真負(fù)責(zé),為人正直 ;邏輯(
logic),條理清晰,明白易懂、一目了然,所以要善于交流 ;創(chuàng)新意識(shí)( innovation);
c、個(gè)人特長(zhǎng) (personal advantages):特殊的證書(shū)( special
certifications),這類(lèi)證書(shū)比如:其他語(yǔ)言類(lèi)的證書(shū)、比賽證書(shū)等等;豐富的經(jīng)驗(yàn)( experience),尤其是國(guó)際版權(quán)貿(mào)易經(jīng)驗(yàn);特殊技能
(peculiar skills),熟悉office等辦公軟件,熟悉商業(yè)信函的寫(xiě)作,具備計(jì)算機(jī)應(yīng)用的基礎(chǔ)能力;各方面綜合能力 (comprehensive
skills),有時(shí)翻譯員不止是翻譯的工作,甚至還要做好翻譯員、參事員、協(xié)調(diào)員、管理員和安全員;掌握與自己工作有關(guān)的最新消息 (up to date
information about your job),了解和熟悉行業(yè)知識(shí)、專(zhuān)業(yè)常識(shí)、政策方針、存在問(wèn)題以及相應(yīng)的外文術(shù)語(yǔ);幽默感( sense of
humor),在英國(guó)人看來(lái)幽默感是必須具備的他們認(rèn)為每人都得要有a sense of humor。 ‘he has no sense of
humor’是人們可以常常聽(tīng)到的一句話.。
以上就是一個(gè)優(yōu)秀的外企職員該具備的基本技能,為了達(dá)到這一目標(biāo),提高自身各個(gè)方面的素質(zhì)。在自身各方面素質(zhì)都有了更高的提升之后,才能更加勝任這份工作。
我會(huì)努力朝自己設(shè)定的目標(biāo)前進(jìn),希望可以成為優(yōu)秀的外企職員。
翻譯工作總結(jié) 篇5
時(shí)光荏苒,轉(zhuǎn)眼又到了歲末年關(guān)?;厥?0xx,心中無(wú)限酸楚,因?yàn)檫@一年有太多的分離和不舍。但回想過(guò)去一年和青島中心的全體伙伴一起奮斗,一起歡笑,一起推杯換盞的時(shí)光,心中便升起一股暖流。已逝的歲月雖然留有遺憾,但在青島中心的舞臺(tái)上,我和所有同事心懷夢(mèng)想從這里起飛,并收獲了希望。20xx年,青島中心在公司及科室領(lǐng)導(dǎo)的帶領(lǐng)下,揚(yáng)起風(fēng)帆,同舟共濟(jì),駛向了一個(gè)更高的起點(diǎn)。
作為青島中心的一份子,在過(guò)去的一年里,我沒(méi)有置身事外,而是積極遵守公司和中心的各項(xiàng)規(guī)章制度,老老實(shí)實(shí)做人,勤勤懇懇做事,雖然沒(méi)有給中心做出特殊的貢獻(xiàn),但在工作崗位上踐行著自己的誓言,履行著自己應(yīng)盡的職責(zé)。
作為一名國(guó)際事務(wù)專(zhuān)員,我沒(méi)有像醫(yī)生護(hù)士一樣救死扶傷的本領(lǐng),但我像其他所有同事一樣,關(guān)心服務(wù)著病人,本著“病人滿意,再苦再累都值得”的口號(hào),無(wú)怨無(wú)悔地打理著病人生活的方方面面、角角落落。我們就像全職保姆,但我們還承擔(dān)著保姆都沒(méi)有承擔(dān)的工作——-醫(yī)療和日常生活翻譯。
雖然青島中心國(guó)際部是一個(gè)小集體,我們集體協(xié)作,但工作又各有分工。20xx年,我的主要工作有以下幾個(gè)方面:
一、機(jī)場(chǎng)接送病人;
二、向病人介紹醫(yī)院周邊環(huán)境及科室和房間各種設(shè)施;
三、帶新病人外出購(gòu)物;
四、復(fù)印病人及家屬護(hù)照,并幫其到公安局進(jìn)行注冊(cè);
五、點(diǎn)餐(午餐,晚餐);
六、病人做腰穿時(shí)陪病人到手術(shù)室或推床;
七、陪病人做各種常規(guī)檢查;
八、醫(yī)患翻譯及日常生活翻譯;
九、幫病人協(xié)調(diào)處理各種其他日常事務(wù);
十、病人外出,幫其安排汽車(chē);
十一、向病人發(fā)放follow-upinformation;
十二、跟蹤病人的康復(fù)評(píng)估。
除了上述工作之外,我還協(xié)助同事完成其他一些工作,如:換錢(qián)、打印細(xì)胞通知單,打印病人康復(fù)計(jì)劃表,翻譯病人博客,幫病人更改機(jī)票等。
對(duì)于以上工作,我都能積極主動(dòng)并及時(shí)的完成。有時(shí)候由于各種原因,可能出點(diǎn)差錯(cuò),但我能夠及時(shí)的糾正。能夠很好的和本部門(mén)以及其他部門(mén)的同事合作,有時(shí)可能會(huì)由于工作原因產(chǎn)生一點(diǎn)分歧,但能夠積極有效的與他們進(jìn)行溝通。生活和工作中可能有沒(méi)有注意或被疏忽的小問(wèn)題,以后我會(huì)“靜坐常思己過(guò)”,及時(shí)把問(wèn)題解決并把問(wèn)題的不良影響降到最低。
在新的一年我會(huì)更加努力,不斷學(xué)習(xí),銳意進(jìn)取,爭(zhēng)取把各項(xiàng)工作做到最好。在工作和生活中更加團(tuán)結(jié)同事,關(guān)心病人,在公司及科室領(lǐng)導(dǎo)的帶領(lǐng)下,和同事齊心協(xié)力,創(chuàng)造青島中心更加輝煌的明天。
翻譯工作總結(jié) 篇6
猛然從在摸索工作方法抬頭,才發(fā)現(xiàn)20xx年已經(jīng)悄悄的過(guò)了一半,次此時(shí)的我們需要停下來(lái)回顧自己這半年的'工作,故做一份翻譯半年工作總結(jié),來(lái)概述下我校上午英語(yǔ)的轉(zhuǎn)型以及成果。
一、中職商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯教學(xué)實(shí)踐的合理規(guī)劃
針對(duì)我國(guó)翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀和存在的問(wèn)題,中職商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)必須進(jìn)行科學(xué)系統(tǒng)的學(xué)科探索與規(guī)劃。
首先,完善新的教學(xué)理念。要使翻譯教學(xué)從傳統(tǒng)的弊端中走出來(lái),實(shí)施以人為本的教學(xué),必須樹(shù)立新的教學(xué)理念。翻譯教學(xué)要從傳統(tǒng)的“滿堂灌”、“一言堂”改變成為精講多練的師生互動(dòng)型課堂;在翻譯教學(xué)過(guò)程中應(yīng)關(guān)注學(xué)生的興趣、動(dòng)機(jī)、需求、目的、意志及學(xué)習(xí)策略等個(gè)人因素;在語(yǔ)言實(shí)踐教學(xué)環(huán)節(jié),要以學(xué)生為中心、教師為主導(dǎo);課堂教學(xué)可以采取模擬現(xiàn)嘗演示報(bào)告、翻譯評(píng)論、項(xiàng)目協(xié)作等多種多樣的任務(wù)型活動(dòng),例如教師要求學(xué)生進(jìn)行小組合作情景翻譯練習(xí);課堂上學(xué)生在教師的指導(dǎo)下全方位地參與教學(xué)全過(guò)程,強(qiáng)化培養(yǎng)學(xué)生的獨(dú)立思考能力和實(shí)際運(yùn)用能力……教師既能培養(yǎng)學(xué)生的動(dòng)口能力和工作責(zé)任心,同時(shí)又能使學(xué)生在整體語(yǔ)言環(huán)境中獲得學(xué)以致用的成就感。
其次,進(jìn)行系統(tǒng)的課程設(shè)置。翻譯教學(xué)要貫穿于中職教育的全過(guò)程,體現(xiàn)其特有的教育思路,課程設(shè)置必須注重系統(tǒng)性、科學(xué)性、多樣性。針對(duì)商務(wù)、文秘、旅游、國(guó)商等不同專(zhuān)業(yè)方向,組織編寫(xiě)富有時(shí)效性和實(shí)用性的校本教材,注重翻譯知識(shí)與翻譯技巧的專(zhuān)業(yè)應(yīng)用能力的培養(yǎng)在低年級(jí)應(yīng)注重培養(yǎng)學(xué)生的雙語(yǔ)語(yǔ)言基本功、普及人文社科等基本知識(shí),為高年級(jí)各種應(yīng)用文體的翻譯打好扎實(shí)的基矗。
最后,建立強(qiáng)大的師資陣容。要充分考慮學(xué)生的知識(shí)結(jié)構(gòu)現(xiàn)狀,借鑒現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)、符號(hào)學(xué)、傳播學(xué)等各個(gè)學(xué)科的發(fā)展,在教師翻譯教學(xué)實(shí)踐的基礎(chǔ)上加強(qiáng)翻譯理論研究;注重師資的培訓(xùn)與交流,學(xué)??赏ㄟ^(guò)加強(qiáng)校內(nèi)外翻譯教學(xué)經(jīng)驗(yàn)的交流與合作,邀請(qǐng)翻譯人員來(lái)校授課,派教師到校外、國(guó)外學(xué)習(xí)進(jìn)修等方式拓寬教師的知識(shí)面。
二、以下幾個(gè)方面重點(diǎn)進(jìn)行教學(xué)實(shí)踐:
1、以師資培養(yǎng)為重點(diǎn):建設(shè)一支能實(shí)施翻譯教學(xué)與整體語(yǔ)言教學(xué)實(shí)踐的師資隊(duì)伍。
2、在教學(xué)實(shí)踐的基礎(chǔ)上探索中職學(xué)校翻譯教學(xué)的整體語(yǔ)言教學(xué)模式,進(jìn)一步完善翻譯教材和教法。在新的教學(xué)理念的指導(dǎo)下,教師在課堂上應(yīng)通過(guò)整體語(yǔ)言教學(xué)的方式不斷探索教學(xué)方法,在幫助中職學(xué)生建構(gòu)知識(shí)的過(guò)程中,應(yīng)更好地使學(xué)生了解語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程。
3、以學(xué)生培養(yǎng)為重點(diǎn):實(shí)現(xiàn)由傳統(tǒng)單一“知識(shí)型”人才培養(yǎng)向“復(fù)合型”、“實(shí)用型”、“創(chuàng)造型”人才培養(yǎng)的轉(zhuǎn)變。
上述是本次翻譯半年工作總結(jié)中的兩項(xiàng)重點(diǎn),總之,隨著社會(huì)對(duì)高技能復(fù)合型、實(shí)用型、創(chuàng)造型人才要求的不斷提高,中職商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯教學(xué)的改革和創(chuàng)新勢(shì)在必行。為培養(yǎng)符合社會(huì)實(shí)際需要的人才,需要不斷開(kāi)拓出翻譯教學(xué)的新思路、新方法。
翻譯工作總結(jié) 篇7
作為一名塞爾維亞翻譯,我有幸在多年的工作中積累了豐富的經(jīng)驗(yàn)。在這篇文章中,我將分享我的工作總結(jié),并提供一些翻譯行業(yè)的見(jiàn)解和技巧。
首先,作為一名翻譯,您需要具備出色的語(yǔ)言技能。掌握塞爾維亞語(yǔ)并非易事,不僅需要精通語(yǔ)法和詞匯,還需要了解當(dāng)?shù)氐奈幕土?xí)慣。因此,確保您的語(yǔ)言技能足夠豐富和準(zhǔn)確非常重要。
其次,了解翻譯的標(biāo)準(zhǔn)流程對(duì)于優(yōu)化工作流程至關(guān)重要。這包括檢查數(shù)據(jù)、分析上下文、理解作者的意圖和目標(biāo)受眾等。在某些情況下,直接翻譯某個(gè)句子可能會(huì)產(chǎn)生歧義,因此理解寫(xiě)作背景和讀者需求很重要。
同時(shí),使用計(jì)算機(jī)輔助翻譯工具可以提高效率和準(zhǔn)確性。這些工具包括翻譯記憶庫(kù)、術(shù)語(yǔ)庫(kù)和機(jī)器翻譯。這些工具不僅可以節(jié)省時(shí)間,而且可以確保翻譯術(shù)語(yǔ)保持一致性。要記住,翻譯不僅僅是從一種語(yǔ)言轉(zhuǎn)換為另一種語(yǔ)言,還涉及提高譯文的可讀性和流暢性。
此外,了解特定行業(yè)的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)非常重要。作為一名翻譯,您可能會(huì)涉及各種不同的主題,例如法律、技術(shù)、醫(yī)學(xué)等。在這些領(lǐng)域中,術(shù)語(yǔ)和語(yǔ)言的準(zhǔn)確性至關(guān)重要。因此,投資于學(xué)習(xí)和了解特定行業(yè)及其需求是非常重要的。
最后,良好的交際能力對(duì)于與客戶、同事和相關(guān)方保持聯(lián)系至關(guān)重要。要成功完成翻譯工作,您需要與客戶溝通,了解其需求和期望。此外,與同事合作完成項(xiàng)目也需要常規(guī)交流以確保翻譯術(shù)語(yǔ)和文本準(zhǔn)確性。在日常任務(wù)中,成功的溝通關(guān)系可以確保良好的工作體驗(yàn)和客戶滿意度。
總之,從我的多年工作經(jīng)驗(yàn)中可以看出,塞爾維亞翻譯行業(yè)需要高水平的語(yǔ)言能力,了解翻譯流程、運(yùn)用輔助翻譯工具、掌握專(zhuān)業(yè)知識(shí)和良好的交際能力。這些技能的結(jié)合可以確保您成為一名成功的塞爾維亞翻譯專(zhuān)家。
翻譯工作總結(jié) 篇8
當(dāng)自己還在埋頭摸索工作方法的時(shí)候,猛然抬頭才發(fā)現(xiàn)新年的鐘聲即將敲響,人們已經(jīng)是開(kāi)始為新年做準(zhǔn)備了。做完了自己的事情之后,停了下來(lái),回頭看看自己三個(gè)月來(lái)的工作,心中不禁涌出萬(wàn)種情感和言語(yǔ)所不能表達(dá)的感受。
首先,要感謝劉姐給了我一個(gè)鍛煉自己的機(jī)會(huì)。翻譯公司—是我以前所沒(méi)有接觸過(guò)的行業(yè),它對(duì)于我來(lái)說(shuō),是陌生又新鮮的,是在憧憬之余還感覺(jué)到神圣的地方。我對(duì)它的理解是:高不可攀,遠(yuǎn)不可及。只有學(xué)識(shí)淵博,語(yǔ)言精通的人才能呆的地方。
剛開(kāi)始的到來(lái),讓我感到太突然,自己一下子倒是接受不了,在劉姐和同事們的幫助下我才慢慢適應(yīng)。公司是剛成立的新公司,文員也不可能只是做文員的工作。這對(duì)于我來(lái)說(shuō)是很具有挑戰(zhàn)性的。還記得當(dāng)同事已經(jīng)打了好多通電話之后,我才敢打自己的第一通電話,當(dāng)時(shí)拿電話的手都是顫抖的,心里竟然還在祈禱不要有人接電話。可是并不如我所愿,那邊接起了電話,我一時(shí)之間竟不知道自己要說(shuō)什么了:開(kāi)始想好的那些話語(yǔ)都跑到了烏邦國(guó)。我就不知道自己是怎么結(jié)束的那次電話,到現(xiàn)在想想,那時(shí)真的是很傻的。
做電話銷(xiāo)售也可能是所有銷(xiāo)售里最難,最具有挑戰(zhàn)性的了;我又是一個(gè)死要面子的人,對(duì)于別人的拒絕總是很讓我傷自尊。但是自己要是想邁過(guò)這個(gè)門(mén)檻,就必須要丟掉面子,面子雖然是自己的,但是別人給的。所以就想辦法叫別人給自己面子,給自己業(yè)務(wù)了。說(shuō)實(shí)話當(dāng)時(shí)我是把自己看成被“逼”上梁山的好漢,每天都在打電話,打好多的電話讓自己遭受拒絕,學(xué)會(huì)承受。當(dāng)然轉(zhuǎn)載自經(jīng)濟(jì)生活網(wǎng),在這個(gè)過(guò)程中,我也的確是“認(rèn)識(shí)”了幾個(gè)不錯(cuò)的有意合作者(但是最近沒(méi)有翻譯業(yè)務(wù))。
一段時(shí)間下來(lái),我發(fā)想自己電話打得也不少,可是聯(lián)系業(yè)務(wù)的很少,幾乎沒(méi)有。認(rèn)真想想好像也不能說(shuō)是自己的失誤太大。人們?cè)揪蛯?duì)電話銷(xiāo)售很是反感,聽(tīng)到就掛:或者是很禮貌性的記個(gè)電話(真記沒(méi)記誰(shuí)也不知道)。打電話即丟面子,被拒絕,又讓自己心理承受太多。于是我又在尋找別的思路—網(wǎng)絡(luò)。我們經(jīng)常在網(wǎng)上,何不用網(wǎng)絡(luò)聯(lián)系呢?都能讓人們?cè)诰o張的工作中放松一下,聊上幾句閑話,就很有可能聊出一些客戶。這樣,因?yàn)槭蔷W(wǎng)友,感覺(jué)很親近,不會(huì)拒絕你,至少都會(huì)考慮到你。經(jīng)常在線,聯(lián)系著又很方便,不用打電話,不用當(dāng)著那么多同事的面講價(jià)還價(jià),顯得自己很小氣似的。講價(jià)還價(jià)是一門(mén)藝術(shù),不能沒(méi)有耐性。現(xiàn)在很多人愛(ài)還價(jià),即便是價(jià)位很合理,處于習(xí)慣也會(huì)還價(jià)。無(wú)論雙方誰(shuí)說(shuō)了一個(gè)價(jià)錢(qián)都想是讓對(duì)方直接接受,電話會(huì)叫人沒(méi)有什么緩沖的時(shí)間;而網(wǎng)絡(luò)就不一樣了,有緩沖的時(shí)間,又能用很輕松的語(yǔ)氣說(shuō)話,讓人很容易接受;即便是自己說(shuō)話有所失誤,在網(wǎng)絡(luò)上容易解釋?zhuān)踩菀捉袑?duì)方接受,可是電話就不一樣了,電話上人們往往喜歡得理不饒人。
于是我就改變了策略,在網(wǎng)絡(luò)上找起了客戶。你還真的別說(shuō),在網(wǎng)絡(luò)上人們不但能接受;而且即使沒(méi)有外語(yǔ)方面需要的,也會(huì)幫你介紹一些客戶。交流著也輕松多了,說(shuō)話也方便,就像是和很熟的網(wǎng)友說(shuō)話似的,人們都不介意。我很喜歡這樣的交流方式。事實(shí)證明也是很有效果的,至少與電話銷(xiāo)售相比較。
自20xx年7月6日入職軍工事業(yè)部以來(lái),不知不覺(jué)已有3個(gè)月,時(shí)光如梭,回首這3個(gè)月,有工作時(shí)的忙碌,也有與同事合作時(shí)的愉快,更有來(lái)自領(lǐng)導(dǎo)的諄諄教誨與關(guān)懷。在這3個(gè)多月里,我不僅在公司里學(xué)到了全新的東西,也從同事及領(lǐng)導(dǎo)身上學(xué)到了珍貴的做事態(tài)度與作人原則。這3個(gè)月對(duì)我來(lái)說(shuō)不僅僅意味著時(shí)間流逝,更意味著我職場(chǎng)生涯的。開(kāi)端,在這幾個(gè)月里我從一個(gè)不諳世事的學(xué)生漸漸轉(zhuǎn)變?yōu)槁殘?chǎng)的一員?,F(xiàn)將這3個(gè)月以來(lái)的工作主要總結(jié)如下:
一、參加培訓(xùn)及學(xué)習(xí)規(guī)章體系
進(jìn)入公司以后,參加了多種培訓(xùn),包括安全培訓(xùn),ISO9000質(zhì)量管理體系培訓(xùn)等,同時(shí)參加了3次關(guān)于核安全文化的考試以及1次關(guān)于ISO9000質(zhì)量管理體系的考試。經(jīng)過(guò)相關(guān)培訓(xùn)以及相應(yīng)的考試,我很快融入到了公司的大環(huán)境中,讓我明白除了干好翻譯的本職工作的同時(shí),也應(yīng)該將安全問(wèn)題以及相關(guān)體系重視起來(lái)。尤其是安全培訓(xùn),讓我深深感受到安全對(duì)于每一個(gè)人,對(duì)于一個(gè)項(xiàng)目,甚至對(duì)于整個(gè)公司來(lái)說(shuō)都是至關(guān)重要、缺一不可的。所以,對(duì)于任何人,無(wú)論身在何處,“安全第一”的概念始終需要放在第一位。
二、翻譯工作
根據(jù)工作的具體要求,日常翻譯工作主要有三方面:其一是與國(guó)外公司來(lái)往的郵件;其二是機(jī)器使用說(shuō)明及相關(guān)內(nèi)容;其三是協(xié)助各部門(mén)進(jìn)行翻譯工作。在翻譯工作中,我始終以精益求精的態(tài)度,一絲不茍的精神對(duì)待每一個(gè)語(yǔ)句。機(jī)械行業(yè)的一些技術(shù)以及專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)對(duì)于我這個(gè)初入機(jī)械行業(yè)的人來(lái)說(shuō),是必須攻克的難題,每每遇到不懂的內(nèi)容,我便利用網(wǎng)絡(luò)或者詢問(wèn)同事的方法來(lái)了解其含義,再將其譯為英文,以求遵從原文意思。某些不懂或者較難的語(yǔ)句,則字斟句酌,反復(fù)推敲每一字,直到滿意為止。同一原文,不同譯文,通過(guò)反復(fù)斟酌,盡可能地選擇更加貼切的譯法。
三、擴(kuò)大學(xué)習(xí)范圍
通過(guò)切身的經(jīng)驗(yàn),我深知作為一名合格的職場(chǎng)人才,單單提升專(zhuān)業(yè)技能
是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。所以,除了專(zhuān)業(yè)學(xué)習(xí)外,在作人做事方面,我也加強(qiáng)了學(xué)習(xí)。來(lái)到核電軍工事業(yè)部后,我積極主動(dòng)地參與公司組織的各項(xiàng)學(xué)習(xí)活動(dòng),在工作當(dāng)中向同事虛心請(qǐng)教,大到為人做事嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膽B(tài)度,小到辦公設(shè)備的使用,這幾個(gè)月我從未放棄學(xué)習(xí)的任一時(shí)機(jī)。唯有學(xué)習(xí),才能發(fā)現(xiàn)自己的不足。經(jīng)過(guò)一段時(shí)間的學(xué)習(xí),我對(duì)自己的工作有了一個(gè)全新的理解:精于專(zhuān)業(yè)但又不局限于專(zhuān)業(yè)。到現(xiàn)在為止,我已熟悉了本部門(mén)的工作,在日常生活中也能夠奉獻(xiàn)出自己的一份力量。
四、對(duì)待不足之處
入一行,愛(ài)一行。這是我當(dāng)前最深刻的體會(huì)。進(jìn)入機(jī)械行業(yè)、掌握職場(chǎng)技能對(duì)于我來(lái)說(shuō)是一條漫長(zhǎng)而又充滿吸引力的道路。我深知自己身上的不足之處,這些不足讓我警醒,但是我相信在自己的努力之下以及領(lǐng)導(dǎo)同事的幫助引導(dǎo)下,我一定會(huì)成為一名合格的為公司所用的人才。
最后,感謝公司為我提供這個(gè)平臺(tái),同時(shí)感謝軍工事業(yè)部的領(lǐng)導(dǎo)和同事對(duì)我的栽培和幫助,讓我不斷成熟與進(jìn)步。相信在以后的日子里,我會(huì)在這個(gè)平臺(tái)上盡我所能,為公司的更加輝煌盡一份力量!
翻譯工作總結(jié) 篇9
步入大三下學(xué)期以來(lái),課程減少了許多,與前幾學(xué)期那繁重的課業(yè)負(fù)擔(dān)相比簡(jiǎn)直是不可同日而語(yǔ)。許多同學(xué)仍然是選擇玩游戲來(lái)度過(guò)這寶貴的大學(xué)時(shí)光,而我卻另有想法一方面學(xué)好本專(zhuān)業(yè),另一方面這首為考研作準(zhǔn)備,再者努力尋求工作的`機(jī)會(huì)。在本學(xué)期開(kāi)學(xué)之初,我曾找了一份作英語(yǔ)科技文翻譯的工作,下面我談?wù)動(dòng)嘘P(guān)情況和我的一些體會(huì)。
這份工作的老板是我以前的一位老師,由于有一定的人際關(guān)系,他承擔(dān)了社科院關(guān)于專(zhuān)利摘要漢譯英的工作。他在校外專(zhuān)門(mén)租了一個(gè)屋子,配了幾臺(tái)電腦,然后招了一些大四快畢業(yè)的相關(guān)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生為他做全職翻譯,也就是按照正常工作時(shí)間,一天干八小時(shí)。為了充分利用晚上的時(shí)間,他在校內(nèi)的廣告欄里貼出了海報(bào),招半專(zhuān)職人員,每天的工作時(shí)間為晚上6:30開(kāi)始,下班時(shí)間要看完成的速度和數(shù)量。我就是在看了海報(bào)后與其他三十多個(gè)同學(xué)一起去應(yīng)聘的。選拔很簡(jiǎn)單,先填一下個(gè)人的簡(jiǎn)單情況,然后由老師給我們應(yīng)聘者每人發(fā)一封郵件,郵件內(nèi)容為二篇翻譯原文,要我們利用現(xiàn)有知識(shí)翻譯過(guò)來(lái),完成后給他發(fā)回去,根據(jù)我們回復(fù)情況確定最終人選。
得到郵件后,我用了一個(gè)下午的時(shí)間將之翻譯完成,在晚上便給老師回復(fù)了。很幸運(yùn),我在周六的時(shí)候接到了老師的電話,成了最初13名被錄取者中的一員!當(dāng)天下午,我們即與老師一起到了工作地點(diǎn),然后他對(duì)我們進(jìn)行了相關(guān)培訓(xùn),就像我們?cè)趯W(xué)習(xí)一門(mén)新的知識(shí)一樣。慢慢地,等我們有了一定的基礎(chǔ)過(guò)后,他便給我們發(fā)活兒,正式開(kāi)始工作。
由于各方面的原因,工作開(kāi)始過(guò)后,陸續(xù)有同學(xué)退出,從最初的13人減少到了半個(gè)月后的8人。考慮到本專(zhuān)業(yè)有許多東西要學(xué),而且自己也不太適應(yīng)那里的工作環(huán)境,因此我也在四月底離開(kāi)了,自己的正式工作時(shí)間為3月8日到4月30日。
工作的具體流程是這樣的:每天晚上我們到那里的時(shí)候,已經(jīng)有當(dāng)天要完成的工作保存在各自的工作文件夾里,我們每個(gè)人的工作數(shù)量相同,這樣便于修改。接著我們便動(dòng)手翻譯,一般持續(xù)時(shí)間為3個(gè)小時(shí)左右,期間可以討論。然后大家都完成之后,小組的成員便開(kāi)始相互修改。這一步是非常重要的,因?yàn)橛捎诠ぷ髁看?、時(shí)間短,難免會(huì)有問(wèn)題,而且一定會(huì)有問(wèn)題,相互修改可以減少錯(cuò)誤。即使是修改之后,抽查人員還是會(huì)發(fā)現(xiàn)問(wèn)題。我們一般是工作到10:30左右,每晚都由其中一人最后鎖門(mén)并保存好鑰匙。
雖然我在那里工作的時(shí)間不長(zhǎng),但每次去都很用心,所以我學(xué)到了不少東西。下面說(shuō)一下我的幾點(diǎn)認(rèn)識(shí):
第一,學(xué)習(xí)力是最重要的。雖然我已經(jīng)學(xué)了這么多年英語(yǔ)了,而且也過(guò)了四、六級(jí),但要完成此份翻譯工作,還得重頭學(xué)起。我們根本不用抱怨在學(xué)校里沒(méi)有學(xué)到什么知識(shí),也不用為自己所取得的成績(jī)而沾沾自喜。要是不學(xué)的話,任何人都會(huì)落后的。
第二,態(tài)度決定一切。做任何事情都必須有一個(gè)好的態(tài)度。就像在做翻譯的過(guò)程中,有時(shí)自己一走神或是在想其他的東西,就很容易犯那種非常低級(jí)的錯(cuò)誤。把態(tài)度端正了,在一定程度上也就成功了一半。
第三,要時(shí)時(shí)為他人著想。在以后的工作中,團(tuán)隊(duì)是一個(gè)核心,任何人在團(tuán)隊(duì)中只是充當(dāng)一個(gè)配角。千萬(wàn)不要以自我為中心,要時(shí)刻準(zhǔn)備為團(tuán)隊(duì)的共同目標(biāo)服務(wù)。就像你一個(gè)人把翻譯做完了,而其他的人還在繼續(xù),那么你就必須等,大家共同完成才是最重要的。
第四,必須要學(xué)會(huì)忍受。在團(tuán)隊(duì)工作的過(guò)程中,小組成員之間難免會(huì)有摩擦,那么如何不傷了大家之間的和氣,就要看個(gè)人的為人處事的方式了。一切都必須從長(zhǎng)遠(yuǎn)考慮,千萬(wàn)不能鼠目寸光,退一步海闊天空。
第五,還必須接受現(xiàn)實(shí)的不公。這個(gè)我覺(jué)得自己的感受還是比較深的。因?yàn)楹髞?lái)8個(gè)人中,就我一個(gè)男生,所以就意味著有許多體力活,如買(mǎi)蚊香(因?yàn)榈搅送砩夏抢锏奈米泳秃芏啵?、掃地等就得有我?lái)代勞。甚至,連分配翻譯任務(wù)時(shí),我的文章也明顯地比她們的要難。這個(gè)世上沒(méi)有絕對(duì)的公平存在,只要以積極的態(tài)度面對(duì)就可以了。
在大學(xué)里要學(xué)的東西太多了,但不是每一樣都對(duì)自己有幫助,如果有效地利用有限的時(shí)間來(lái)學(xué)到更多的知識(shí)便是我們來(lái)此的目的。通過(guò)這一個(gè)多月的工作,我覺(jué)得自己學(xué)到了許多學(xué)習(xí)、生活方面的小常識(shí),那是整天關(guān)在教室里學(xué)習(xí)所得不到的。相信此次工作經(jīng)歷能讓我在以后偶爾回憶起來(lái),仍覺(jué)得受益匪淺。路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索,縱使前進(jìn)道路上有千難萬(wàn)險(xiǎn),我仍會(huì)積極地去面對(duì)!
小編精心推薦
工作總結(jié)ppt | 工作總結(jié)怎么寫(xiě) | 工作總結(jié)開(kāi)頭 | 工作總結(jié)結(jié)尾 | 工作總結(jié)報(bào)告