對于我個人來說我還是比較喜歡文言文的,因為文言文能給我們帶來古人是怎么交流的,而且翻譯過來是很有意思的。下面是由出國留學(xué)網(wǎng)小編為大家整理的“石壕吏原文及翻譯注釋賞析”,僅供參考,歡迎大家閱讀。
石壕吏原文
暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墻走,老婦出門看。
吏呼一何怒!婦啼一何苦!
聽婦前致詞:三男鄴城戍。一男附書至,二男新戰(zhàn)死。存者且偷生,死者長已矣!室中更無人,惟有乳下孫。有孫母未去,出入無完裙。老嫗力雖衰,請從吏夜歸。急應(yīng)河陽役,猶得備晨炊。
夜久語聲絕,如聞泣幽咽。天明登前途,獨與老翁別。
石壕吏翻譯
傍晚投宿石壕村,有差役夜里來強(qiáng)征兵。老翁越墻逃走,老婦出門查看。
差役吼得是多么兇狠啊!老婦人是啼哭得多么可憐??!聽到老婦上前說:“我的三個兒子去鄴城服役。
其中一個兒子捎信回來,說兩個兒子剛剛戰(zhàn)死了。活著的人姑且活一天算一天,死去的人就永遠(yuǎn)不會復(fù)生了!
家里再也沒有其他的人了,只有個正在吃奶的孫子。因為有孫子在,他母親還沒有離去,進(jìn)進(jìn)出出都沒有一件完整的衣服。
老婦雖然年老力衰,但請讓我跟從你連夜趕回營去。趕快到河陽去應(yīng)征,還能夠為部隊準(zhǔn)備早餐。”
夜深了,說話的聲音消失了,隱隱約約聽到低微斷續(xù)的哭聲。(人)天亮臨走的時候,只同那個老翁告別。(老婦已經(jīng)被抓去服役了)
石壕吏注釋
(1)暮:在傍晚。
(2)投:投宿。
(3)吏:官吏,低級官員,這里指抓壯丁的差役。
(4)夜:時間名詞作狀語,在夜里。
(5)逾(yú):越過;翻過。
(6)走:跑,這里指逃跑。
(7)呼:訴說,叫喊。
(8)一何:何其、多么。
(9)怒:惱怒,兇猛,粗暴,這里指兇狠。
(10)啼:哭啼。
(11)苦:凄苦。
(12)前:上前,向前。
(13)致:對……說。
(14)前致詞:指老婦走上前去(對差役)說話。
(15)鄴城:即相州,在今河南安陽。
(16)戍(shù):防守,這里指服役。
(17)附書至:捎信回來。書,書信。至,回來。
(18)新:最近,剛剛。
(19)存:活著,生存著。
(20)且偷生:姑且活一天算一天。且:姑且,暫且。偷生:茍且活著。
(21)長已矣:永遠(yuǎn)完了。已:停止,這里引申為完結(jié)。
(22)室中:家中。
(23)更無人:再沒有別的(男)人了。更:再。
(24)唯:只,僅。
(25)乳下孫:正在吃奶的孫子。
(26)未:還沒有。
(27)去:離開,這里指改嫁。
(28)完裙:完整的衣服。
(29)老嫗(yù):老婦人。
(30)衰:弱。
(31)請從吏夜歸:請讓我和你晚上一起回去。請:請求。從:跟從,跟隨。
(32)應(yīng):響應(yīng)。
(33)河陽:今河南省洛陽市吉利區(qū)(原河南省孟縣),當(dāng)時唐王朝官兵與叛軍在此對峙。
(34)急應(yīng)河陽役:趕快到河陽去服役。
(35)猶得:還能夠。得:能夠。
(36)備:準(zhǔn)備。
(37)晨炊:早飯。
(38)夜久:夜深了。
(39)絕:斷絕;停止。
(40)如:好像,仿佛。
(41)聞:聽。
(42)泣幽咽:低微斷續(xù)的哭聲。有淚無聲為“泣”,哭聲哽塞低沉為“咽”。
(43)明:天亮之后。
(44)登前途:踏上前行的路。登:踏上。前途:前行的路。
(45)獨:唯獨、只有。
(46)石壕:今河南三門峽市東南。
石壕吏賞析
《石壕吏》是一首杰出的現(xiàn)實主義的敘事詩,它最顯著的藝術(shù)特色是寓褒貶于敘事之中,這首詩一百二十個字,敘述了一個完整的故事,句句敘事,無抒情語,也無議論的話,但卻通過敘事抒了情,表達(dá)了心中義憤。其次,詩寫得很精煉概括,前后照應(yīng),意見言表。詩的開頭部分和結(jié)尾部分都寫得很簡練,重點放在中間部分,其中心是老婦的申訴,寫得具體詳細(xì)。如開頭只用一句寫投宿,立刻轉(zhuǎn)入“有吏夜捉人”的主題。寫投宿,只說“暮投石壕村”,沒有寫當(dāng)時的情景,而后隨著情節(jié)的發(fā)展,很自然地知道是宿在老婦老翁家。又如只寫“老翁逾墻走”沒寫他何時歸來;只寫“請從吏夜歸”,未寫她是否被帶走。但讀到那句照應(yīng)開頭,結(jié)束全篇的“獨與老翁別”一句,就完全領(lǐng)悟到:當(dāng)“夜久語聲絕”之后,老婦就被帶走了,老翁也恐怕就在差吏走了之后才回到家的。詩中老婦人的形象,主要是通過她的訴苦來完成的,刻劃得栩栩如生。其他人如投宿者、差吏、老翁、兒媳等人物形象,雖著墨不多,但都很鮮明,給人留下了深刻的印象。