曹劌論戰(zhàn)原文翻譯及注釋

字號:


    《曹劌論戰(zhàn)》講述了曹劌在長勺之戰(zhàn)中對此次戰(zhàn)爭的一番評論,并在戰(zhàn)時活用“一鼓作氣,再而衰,三而竭”的原理擊退強大齊軍的史實。下面是由出國留學網(wǎng)小編為大家整理的“曹劌論戰(zhàn)原文翻譯及注釋”,僅供參考,歡迎大家閱讀。
    曹劌論戰(zhàn)原文:
    十年春,齊師伐我。公將戰(zhàn),曹劌請見。其鄉(xiāng)人曰:“肉食者謀之,又何間焉?”劌曰:“肉食者鄙,未能遠謀?!蹦巳胍姟枺骸昂我詰?zhàn)?”公曰:“衣食所安,弗敢專也,必以分人?!睂υ唬骸靶』菸幢?,民弗從也?!惫唬骸盃奚癫?,弗敢加也,必以信?!睂υ唬骸靶⌒盼存?,神弗福也。”公曰:“小大之獄,雖不能察,必以情?!睂υ唬骸爸抑畬僖???梢砸粦?zhàn)。戰(zhàn)則請從。”
    公與之乘,戰(zhàn)于長勺。公將鼓之。劌曰:“未可。”齊人三鼓。劌曰:“可矣?!饼R師敗績。公將馳之。劌曰:“未可?!毕乱暺滢H,登軾而望之,曰:“可矣?!彼熘瘕R師。
    既克,公問其故。對曰:“夫戰(zhàn),勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大國,難測也,懼有伏焉。吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之?!?BR>    翻譯:
    魯莊公十年的春天,齊國的軍隊攻打魯國,魯莊公準備迎戰(zhàn)。曹劌請求進見,他的同鄉(xiāng)對他說:“大官們自會謀劃這件事的,你又何必參與其間呢?”曹劌說:“大官們目光短淺,不能深謀遠慮?!庇谑侨雽m進見魯莊公。曹劌問魯莊公:“您憑什么條件同齊國打仗?”莊公說:“衣食這類用來養(yǎng)生的東西,我不敢獨自亨用,一定把它分給別人?!辈軇セ卮鹫f:“這是小恩小惠,不能遍及百姓,百姓是不會跟從您的?!鼻f公說:“祭祀用的牛羊、玉帛之類,我不敢虛報,一定對神誠實?!辈軇セ卮鹫f:“這是小信用,還不能使神信任您,神是不會保佑您的?!鼻f公說:“對于大大小小的訴訟案件,我雖不能一一明察,一定誠心誠意來處理。”曹劌回答說:“這是忠于職守的一種表現(xiàn),可以憑這個條件打一仗。作戰(zhàn)時請讓我跟從您去?!濒斍f公和曹劌同乘一輛戰(zhàn)車,在長勺和齊軍作戰(zhàn)。一開始,魯莊公就要擊鼓進軍。曹劌說:“還不行?!饼R軍擊鼓三次后,曹劌說:“可以擊鼓進軍了?!饼R軍被打得大敗。魯莊公就要下令驅(qū)車追擊齊軍,曹劌說:“還不行?!辈軇ハ萝嚳戳丝吹厣淆R軍戰(zhàn)車輾過的痕跡,又登上車前的橫木遠望齊軍撤退的情況,說:“可以追擊了?!庇谑亲窊酏R軍。
    戰(zhàn)勝以后,魯莊公問取勝的原因。曹劌回答說:“打仗是靠勇氣的,第一次擊崐鼓,能夠振作士兵的勇氣,第二次擊鼓,士兵的勇氣就減弱了,第三次擊鼓后士兵的勇氣就消耗完了。他們的勇氣已經(jīng)完了,我們的勇氣正旺盛,所以戰(zhàn)勝了他們。但大國難以捉摸,恐怕有埋伏,我看到他們戰(zhàn)車的車輪痕跡很亂,望見他們的軍旗也已經(jīng)倒下了,所以下令追擊他們。”
    注釋:
    曹劌(guì):春秋時魯國大夫。著名的軍事理論家。
    十年:魯莊公十年(公元前684年)。
    齊師:齊國的軍隊。齊,在今山東省中部。師,軍隊。
    伐:攻打。
    我:指魯國?!蹲髠鳌犯鶕?jù)魯史而寫,故稱魯國為“我”。
    公:諸侯的通稱,這里指魯莊公。
    肉食者:吃肉的人,指當權(quán)者。
    謀:謀議。
    間(jiàn):參與。
    鄙:鄙陋,目光短淺。
    乃:于是,就。
    何以戰(zhàn):就是“以何戰(zhàn)”,憑借什么作戰(zhàn)?以,用,憑,靠。
    衣食所安,弗敢專也:衣食這類養(yǎng)生的東西,不敢獨自享用。安:有“養(yǎng)”的意思。弗:不。專:獨自專有,個人專有。
    必以分人:省略句,省略了"之",完整的句子是“必以之分人”。一定把它分給身邊的人。以,把。人:指魯莊公身邊的近臣或貴族。
    遍:一作“徧”,遍及,普遍。
    犧牲玉帛(bó):古代祭祀用的祭品。犧牲,祭祀用的豬、牛、羊等。玉,玉器。帛,絲織品。
    加:虛報夸大。
    以:按照。
    小信未孚(fú):(這只是)小信用,未能讓神靈信服。孚,使人信服。
    福:名詞作動詞,賜福,保佑。
    獄:(訴訟)案件。
    察:明察。
    情:誠,誠實。這里指誠心。
    忠之屬也:這是盡了職分(的事情)。忠,盡力做好分內(nèi)的事。屬,種類。
    可以一戰(zhàn):就是“可以之一戰(zhàn)”,可以憑借這個條件打一仗。可,可以。以,憑借。
    戰(zhàn)則請從:(如果)作戰(zhàn),請允許(我)跟從去。從:隨行,跟從。
    公與之乘:魯莊公和他共坐一輛戰(zhàn)車。之,指曹劌。
    長勺:魯國地名,今山東萊蕪東北。
    敗績:軍隊潰敗。
    馳:驅(qū)車追趕。
    轍(zhé):車輪碾出的痕跡。
    軾:古代車廂前做扶手的橫木。
    遂:于是,就。
    逐:追趕,這里指追擊。
    既克:已經(jīng)戰(zhàn)勝。既,已經(jīng)。
    夫戰(zhàn),勇氣也:作戰(zhàn),靠的是勇氣。夫(fú),放在句首,表示將發(fā)議論,沒有實際意義。
    一鼓作氣:第一次擊鼓能振作士氣。作,振作。
    再:第二次。
    三:第三次。
    彼竭我盈:他們的勇氣已盡,我們的勇氣正盛。彼,代詞,指齊軍方面。盈,充沛,飽滿,這里指士氣旺盛。
    難測:難以推測。測,推測,估計。
    伏:埋伏。
    靡(mǐ):倒下。