狼蒲松齡翻譯及原文

字號(hào):


      狼蒲松齡怎么翻譯?想了解文言文狼這篇文章的朋友可以閱讀本文看看,下面出國(guó)留學(xué)網(wǎng)小編為你準(zhǔn)備了“狼蒲松齡翻譯及原文”內(nèi)容,僅供參考,祝大家在本站閱讀愉快!
    狼蒲松齡翻譯
      一個(gè)屠夫傍晚回家,擔(dān)子里面的肉已經(jīng)賣完,只有剩下的骨頭。路上遇見(jiàn)兩只狼,緊跟著走了很遠(yuǎn)。屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經(jīng)扔完了。但是兩只狼像原來(lái)一樣一起追趕屠夫。
      屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。屠夫看見(jiàn)田野里有一個(gè)打麥場(chǎng),打麥場(chǎng)的主人把柴草堆積在打麥場(chǎng)里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過(guò)去靠在柴草堆的下面,放下?lián)幽闷鹜赖丁芍焕遣桓疑锨?,瞪著眼睛朝著屠夫?/span>
      一會(huì)兒,一只狼徑直走開(kāi)了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。時(shí)間長(zhǎng)了,那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉(zhuǎn)身看見(jiàn)柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進(jìn)去,來(lái)攻擊屠夫的后面。身子已經(jīng)鉆進(jìn)去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺(jué),原來(lái)是用這種方式來(lái)誘惑敵方。
      狼也太狡猾了,可是一會(huì)兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們?cè)黾有α狭T了。
    狼蒲松齡原文
      一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之并驅(qū)如故。屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈眈相向。少時(shí),一狼徑,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。
      狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。
    字詞
      1.詞性活用現(xiàn)象:
      洞:名詞用為動(dòng)詞,打洞。一狼洞其中。
      隧:名詞用作狀語(yǔ),從隧道。意將隧入以攻其后也。
      犬:名詞用作狀語(yǔ),像狗一樣。其一犬坐于前。
      2.通假字
      “止”同“只”,只有。止有剩骨。
      3.一詞多義:
      止同“只”,止有剩骨。停止,一狼得骨止。
      意神情,意暇甚。想,意將隧人以攻其后也。
      敵攻擊,恐前后受其敵。敵方,蓋以誘敵。
      前前面,恐前后受其敵。向前,狼不敢前。
      4.虛詞的用法:
     ?。?/span>1)之
      代詞,它,指狼又?jǐn)?shù)刀斃之。助詞,的,禽獸之變?cè)p幾何哉。
      助詞,調(diào)整音節(jié),不譯,久之。助詞,位于主謂之間,不譯而兩狼之并驅(qū)如故。
      (2)以
      介詞,把投以骨。介詞,用以刀劈狼首。
      連詞,來(lái)意將遂人以攻其后也。連詞,用來(lái)蓋以誘敵。
     ?。?/span>3)“其”的含義
      ①恐前后受其敵。(指狼)。②場(chǎng)主積薪其中。(指打麥場(chǎng))。
     ?、弁滥吮家衅湎?。(指柴草堆)。④一狼洞其中。(拾柴草堆)。
     ?、菀鈱⑺砣艘怨テ浜笠病#ㄖ竿缿簦?。③屠自后斷其股。(指狼)。
      5.常用字詞:
      懼:恐懼。從:跟隨。故:原來(lái)(一樣)。驅(qū);追趕。窘:困窘??郑嚎峙隆n櫍嚎吹?。瞑:閉眼。暴:突然。斃:殺死。股:大腿。寐:睡覺(jué)。黠:狡猾。
    拓展閱讀:狼蒲松齡文章賞析
      談《狼》的藝術(shù)形象(齊振信)
      蒲松齡的短篇小說(shuō)《狼》在古今中外眾多描寫狼的寓言、小說(shuō)中獨(dú)樹(shù)一幟。這不僅是因?yàn)樗嬖V人們對(duì)于像狼一樣的惡人,不應(yīng)姑息退讓,要敢于拼搏才能取得勝利的道理,而且還在于它給我們留下了兩個(gè)性格鮮明的藝術(shù)形象——屠戶和狼。
      先說(shuō)狼。作品中的狼,除具備兇惡貪婪這一狼的共性外,最大的特點(diǎn)還在于陰險(xiǎn)狡詐。作者從三個(gè)方面描寫狼的動(dòng)作、神態(tài),以顯示其性格特點(diǎn)。首先,在屠戶“奔倚其下,弛擔(dān)持刀”準(zhǔn)備與狼殊死搏斗之時(shí),狼自知硬拼難于取勝,在短短的“眈眈相向”之后,“一狼徑去,其一犬坐于前?!薄皬饺ァ?,并非放棄傷人之意,而是另有圖謀;“犬坐”,也并非休憩喘息以解“綴行甚遠(yuǎn)”之疲憊,而是要牽制屠戶,免其走掉。兩只狼在演一出“明修棧道,暗渡陳倉(cāng)”的把戲!一個(gè)“徑去”,一個(gè)“犬坐”,配合得何等默契!其次,小說(shuō)描寫“犬坐”之狼的神態(tài):“目似瞑意暇甚?!倍潭塘鶄€(gè)字入木三分地刻畫了狼瞇縫雙目的眼神和悠閑自得的表情。它之所以這樣,原因有二:其一,狼從屠戶“投以骨”、“復(fù)投之”的一再妥協(xié)退讓中,洞悉他膽怯且抱有幻想的心理,認(rèn)為屠戶不會(huì)采取任何不利于它的措施;其二,狼企圖以輕松悠閑的偽像來(lái)迷惑屠戶,使其放松警惕,為“徑去”之狼的偷襲作掩護(hù)。第三,在屠戶殺死“犬坐”之狼后“,方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也”。這段描寫揭示了“徑去”之狼的卑劣目的,原來(lái)它的“徑去”,是為了在前狼的掩護(hù)下,打洞于柴堆中,以便穿過(guò)柴堆從背后攻擊屠戶,形成前后夾擊的險(xiǎn)峻形勢(shì)???,狼是何等的善于玩弄權(quán)術(shù)!何等的狡黠陰險(xiǎn)!然而,“狐貍再狡猾也斗不過(guò)好獵手”。雖然兩只狼詭計(jì)多端、機(jī)關(guān)算盡,但最后也只得落個(gè)“頃刻兩斃,只增笑耳”的可悲下場(chǎng)。狼的形象概括了一切兇惡狡詐、善于玩弄權(quán)術(shù)之輩的性格特征,具有深刻的典型意義。
      再說(shuō)屠戶。屠戶的最大特點(diǎn)是機(jī)警勇敢。但小說(shuō)并未把他塑造成見(jiàn)虎就打遇龍則擒的一般英雄形象,而是把他放在特定環(huán)境中,逐漸展示他的性格特征。一開(kāi)始,在兩狼“綴行甚遠(yuǎn)”之時(shí),他對(duì)狼的兇惡貪婪的本性缺乏足夠的認(rèn)識(shí),一個(gè)“懼”字形象地表現(xiàn)出他驚恐萬(wàn)分又無(wú)可奈何的心理狀態(tài),緊接著以“投以骨”、“復(fù)投之”寫他在驚懼之中唯一的舉措,表現(xiàn)他想用妥協(xié)退讓之術(shù)擺脫兩狼的糾纏威脅,達(dá)到狼口求生化險(xiǎn)為夷的目的。最后“骨已盡矣”,而兩狼仍“并驅(qū)如故”的現(xiàn)實(shí)教育了他,他才認(rèn)識(shí)到狼兇殘且貪得無(wú)厭的本性,因此他急中生智,迅速奔倚柴堆之下,占據(jù)有利地勢(shì),“弛擔(dān)持刀”,抓住有利戰(zhàn)機(jī)英勇出擊,終于力斃兩狼。表現(xiàn)其機(jī)智果敢的性格特征。我們說(shuō)屠戶思想性格的形成過(guò)程,展示了人們認(rèn)識(shí)上的一般規(guī)律,它啟迪人們應(yīng)如何同惡勢(shì)力作斗爭(zhēng),具有其普遍意義。小說(shuō)僅僅202個(gè)字,卻為我們塑造了兩個(gè)生動(dòng)的藝術(shù)典型,收到令人驚嘆的藝術(shù)效果,真可稱之為精致玲瓏的藝術(shù)瑰寶,使人觀后贊嘆不已。