最新送杜少府之任蜀州古詩原文翻譯及注釋

字號:


    相信大家對王勃都很熟悉,今天我們來學下他的一篇代表作送杜少府之任蜀州。下面是由出國留學網(wǎng)小編為大家整理的“最新送杜少府之任蜀州古詩原文翻譯及注釋”,僅供參考,歡迎大家來出國留學網(wǎng)閱讀。
    最新送杜少府之任蜀州古詩原文翻譯及注釋
    原文:
    城闕輔三秦,風煙望五津。
    與君離別意,同是宦游人。
    海內(nèi)存知己,天涯若比鄰。
    無為在歧路,兒女共沾巾。
    翻譯:
    三秦之地護衛(wèi)著巍巍長安,透過那風云煙霧遙望著蜀川。
    和你離別心中懷著無限情意,因為我們同是在宦海中浮沉。
    四海之內(nèi)有知心朋友,即使遠在天邊也如近在比鄰。
    絕不要在岔路口上分手之時,像戀愛中的青年男女那樣悲傷得淚濕衣巾。
    注釋:
    少府:官名。之:到、往。
    蜀州:今四川崇州。
    城闕(què )輔三秦:城闕,即城樓,指唐代京師長安城。輔,護衛(wèi)。
    三秦:指長安城附近的關(guān)中之地,即今陜西省潼關(guān)以西一帶。秦朝末年,項羽破秦,把關(guān)中分為三區(qū),分別封給三個秦國的降將,所以稱三秦。這句是倒裝句,意思是京師長安三秦作保護。
    五津:指岷江的五個渡口白華津、萬里津、江首津、涉頭津、江南津。這里泛指蜀川。
    輔三秦:一作“俯西秦”。
    風煙望五津:“風煙”兩字名詞用作狀語,表示行為的處所。全句意為江邊因遠望而顯得迷茫如啼眼,是說在風煙迷茫之中,遙望蜀州。
    君:對人的尊稱,相當于“您”。
    同:一作“俱”。
    宦(huàn)游:出外做官。
    海內(nèi):四海之內(nèi),即全國各地。古代人認為我國疆土四周環(huán)海,所以稱天下為四海之內(nèi)。
    天涯:天邊,這里比喻極遠的地方。
    比鄰:并鄰,近鄰。
    無為:無須、不必。
    歧(qí)路:岔路。古人送行常在大路分岔處告別。
    沾巾:淚沾手巾,形容落淚之多。