《送東陽馬生序》是用來鼓勵年輕人學(xué)習(xí)不要怕苦,要勇敢的戰(zhàn)勝艱苦的一篇文章。下面是出國留學(xué)網(wǎng)小編為大家整理的“送東陽馬生序原文”,僅供參考,歡迎大家閱讀。
送東陽馬生序原文
余幼時即嗜學(xué)。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕圣賢之道。又患無碩師名人與游,嘗趨百里外,從鄉(xiāng)之先達執(zhí)經(jīng)叩問。先達德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);俟其欣悅,則又請焉。故余雖愚,卒獲有所聞。
當(dāng)余之從師也,負篋曳屣,行深山巨谷中。窮冬烈風(fēng),大雪深數(shù)尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭,燁然若神人;余則缊袍敝衣處其間,略無慕艷意,以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。今雖耄老,未有所成,猶幸預(yù)君子之列,而承天子之寵光,綴公卿之后,日侍坐備顧問,四海亦謬稱其氏名,況才之過于余者乎?
今諸生學(xué)于太學(xué),縣官日有廩稍之供,父母歲有裘葛之遺,無凍餒之患矣;坐大廈之下而誦詩書,無奔走之勞矣;有司業(yè)、博士為之師,未有問而不告、求而不得者也;凡所宜有之書,皆集于此,不必若余之手錄,假諸人而后見也。其業(yè)有不精、德有不成者,非天質(zhì)之卑,則心不若余之專耳,豈他人之過哉?
東陽馬生君則,在太學(xué)已二年,流輩甚稱其賢。余朝京師,生以鄉(xiāng)人子謁余,撰長書以為贄,辭甚暢達。與之論辨,言和而色夷。自謂少時用心于學(xué)甚勞,是可謂善學(xué)者矣。其將歸見其親也,余故道為學(xué)之難以告之。謂余勉鄉(xiāng)人以學(xué)者,余之志也;詆我夸際遇之盛而驕鄉(xiāng)人者,豈知予者哉?
送東陽馬生序注釋
東陽:今浙江東陽縣,當(dāng)時與潛溪同屬金華府。馬生:姓馬的太學(xué)生,即文中的馬君則。序:文體名,有書序、贈序二種,本篇為贈序。
致:得到。
余:我。嗜(shì)學(xué):愛好讀書。
假借:借。
弗之?。杭础案サ≈?,不懈怠,不放松讀書。弗,不。之,指代抄書。
走:跑,這里意為“趕快”。
逾約:超過約定的期限。
既:已經(jīng),到了。加冠:古代男子到二十歲時,舉行加冠(束發(fā)戴帽)儀式,表示已成年。
圣賢之道:指孔孟儒家的道統(tǒng)。宋濂是一個主張仁義道德的理學(xué)家,所以十分推崇它。
碩(shuò朔)師:學(xué)問淵博的老師。游:交游。
嘗:曾。趨:奔赴。
鄉(xiāng)之先達:當(dāng)?shù)卦诘赖聦W(xué)問上有名望的前輩。這里指浦江的柳貫、義烏的黃溍等古文家。執(zhí)經(jīng)叩問:攜帶經(jīng)書去請教。
稍降辭色:把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。辭色,言辭和臉色。
援疑質(zhì)理:提出疑難,詢問道理。
叱(chì赤)(咄duō奪):訓(xùn)斥,呵責(zé)。
俟(sì四):等待。忻(xīn新):同“欣”。
卒:終于。
篋(qiè竊):箱子。曳(yè夜)屣(xǐ喜):拖著鞋子。
窮冬:隆冬。
皸(jūn軍)裂:皮膚因寒冷干燥而開裂。
僵勁:僵硬。
媵人:陪嫁的女子。這里指女仆。持湯沃灌:指拿熱水喝或拿熱水浸洗。湯:熱水。沃灌:澆水洗。
衾(qīn欽):被子。
逆旅主人:旅店主人。
日再食:每日兩餐。
被(pī披)綺繡:穿著華麗的綢緞衣服。被,同“披”。綺,有花紋的絲織品。
朱纓寶飾:紅穗子上穿有珠子等裝飾品。
腰白玉之環(huán):腰間懸著白玉圈。
容臭:香袋子。臭(xiù):氣味,這里指香氣。
燁(yè頁)然:光采照人的樣子。
缊(yùn)袍:粗麻絮制作的袍子。敝衣:破衣。
耄(mào帽)老:年老。八九十歲的人稱耄。宋濂此時已六十九歲。
幸預(yù):有幸參與。君子指有道德學(xué)問的讀書人。
綴:這里意為“跟隨”。
謬稱:不恰當(dāng)?shù)刭澰S。這是作者的謙詞。
諸生:指太學(xué)生。太學(xué):明代中央政府設(shè)立的教育士人的學(xué)校,稱作太學(xué)或國子監(jiān)。
縣官:這里指朝廷。廩(lǐn凜)稍:當(dāng)時政府免費供給的俸糧稱“廩”或“稍”。
裘(qiú球):皮衣。葛:夏布衣服。遺(wèi位):贈,這里指接濟。
司業(yè)、博士:分別為太學(xué)的次長官和教授。
非天質(zhì)之卑:如果不是由于天資太低下。
流輩:同輩。
朝:舊時臣下朝見君主。宋濂寫此文時,正值他從家鄉(xiāng)到京城應(yīng)天(南京)見朱元璋。
以鄉(xiāng)人子:以同鄉(xiāng)之子的身份。謁(yè夜):拜見。
撰(zhuàn賺):同“撰”,寫。長書:長信。贄(zhì至):古時初次拜見時所贈的禮物。
夷:平易。
“謂余”二句:認為我是在勉勵同鄉(xiāng)人努力學(xué)習(xí),這是說到了我的本意。
詆:毀謗。際遇之盛:遭遇的得意,指得到皇帝的賞識重用。驕鄉(xiāng)人:對同鄉(xiāng)驕傲。
歸見:回家探望。
送東陽馬生序翻譯
我年幼時就愛學(xué)習(xí)。因為家中貧窮,無法得到書來看,常向藏書的人家求借,親手抄錄,約定日期送還。天氣酷寒時,硯池中的水凍成了堅冰,手指不能屈伸,我仍不放松抄錄。抄寫完后,趕快送還人家,不敢稍稍超過約定的期限。因此人們大多肯將書借給我,我因而能夠看各種各樣的書。已經(jīng)成年之后,更加仰慕圣賢的學(xué)說,又苦于不能與學(xué)識淵博的老師和名人交往,曾快步走(跑)到百里之外,手拿著經(jīng)書向同鄉(xiāng)前輩求教。前輩德高望重,門人學(xué)生擠滿了他的房間,他的言辭和態(tài)度從未稍有委婉。我站著陪侍在他左右,提出疑難,詢問道理,低身側(cè)耳向他請教;有時遭到他的訓(xùn)斥,表情更為恭敬,禮貌更為周到,不敢答復(fù)一句話;等到他高興時,就又向他請教。所以我雖然愚鈍,最終還是得到不少教益。
當(dāng)我尋師時,背著書箱,趿拉著鞋子,行走在深山大谷之中,嚴冬寒風(fēng)凜冽,大雪深達幾尺,腳上的皮膚受凍裂開都不知道。到學(xué)舍后,四肢僵硬不能動彈,仆人給我灌下熱水,用被子圍蓋身上,過了很久才暖和過來。住在旅館,我每天吃兩頓飯,沒有新鮮肥嫩的美味享受。同學(xué)舍的求學(xué)者都穿著錦繡衣服,戴著有紅色帽帶、飾有珍寶的帽子,腰間掛著白玉環(huán),左邊佩戴著刀,右邊備有香囊,光彩鮮明,如同神人;我卻穿著舊棉袍、破衣服處于他們之間,毫無羨慕的意思。因為心中有足以使自己高興的事,并不覺得吃穿的享受不如人家。我的勤勞和艱辛大概就是這樣。
如今我雖已年老,沒有什么成就,但所幸還得以置身于君子的行列中,承受著天子的恩寵榮耀,追隨在公卿之后,每天陪侍著皇上,聽候詢問,天底下也不適當(dāng)?shù)胤Q頌自己的姓名,更何況才能超過我的人呢?
如今的學(xué)生們在太學(xué)中學(xué)習(xí),朝廷每天供給膳食,父母每年都贈給冬天的皮衣和夏天的葛衣,沒有凍餓的憂慮了;坐在大廈之下誦讀《詩》《書》,沒有奔走的勞苦了;有司業(yè)和博士當(dāng)他們的老師,沒有詢問而不告訴,求教而無所收獲的了;凡是所應(yīng)該具備的書籍,都集中在這里,不必再像我這樣用手抄錄,從別人處借來然后才能看到了。他們中如果學(xué)業(yè)有所不精通,品德有所未養(yǎng)成的,如果不是天賦、資質(zhì)低下,就是用心不如我這樣專一,難道可以說是別人的過錯嗎!
東陽馬生君則,在太學(xué)中已學(xué)習(xí)二年了,同輩人很稱贊他的德行。我到京師朝見皇帝時,馬生以同鄉(xiāng)晚輩的身份拜見我,寫了一封長信作為禮物,文辭很順暢通達,同他論辯,言語溫和而態(tài)度謙恭。他自己說少年時對于學(xué)習(xí)很用心、刻苦,這可以稱作善于學(xué)習(xí)者吧!他將要回家拜見父母雙親,我特地將自己治學(xué)的艱難告訴他。如果說我勉勵同鄉(xiāng)努力學(xué)習(xí),則是我的志意;如果詆毀我夸耀自己遭遇之好而在同鄉(xiāng)前驕傲,難道是了解我嗎?
送東陽馬生序賞析
本文記敘了作者克服困難、頑強學(xué)習(xí)的經(jīng)歷,闡明勤奮專一、不怕艱苦,才能取得成功的道理,借以勉勵馬生更加努力學(xué)習(xí),做到業(yè)精而德成。作者說的學(xué)習(xí)內(nèi)容和學(xué)習(xí)目的,都有其時代和階級的局限性,對此我們應(yīng)該歷史地看待。作者所闡述的勤奮專一,不怕艱苦,學(xué)習(xí)才會成功的道理,具有客觀真理的性質(zhì),能給我們以啟發(fā);他刻苦學(xué)習(xí)的精神和不以奢華為榮而以學(xué)習(xí)為樂的高尚情操,仍可作為我們學(xué)習(xí)和修養(yǎng)的借鑒。
本文在寫法方面,下述三者都值得學(xué)習(xí):
一、緊扣中心,從不同角度加以闡述。本文的中心是個“學(xué)”字。作者記自己幼時如何“嗜學(xué)”,成年以后如何“慕道”,說太學(xué)諸生應(yīng)專心學(xué)習(xí),嘉許馬生“善學(xué)”,及“道為學(xué)之難”以送馬生等,由己及人,自始至終,無一不從“學(xué)”字著筆。寫自己過去生活的清苦,今日太學(xué)條件的優(yōu)越,仍然圍繞著“學(xué)”字來寫,只是角度不同。作者自述學(xué)習(xí)勤奮,勇于克服困難,是為現(xiàn)身說法,闡明主觀努力的重要性,使馬生從作者的經(jīng)歷中懂得學(xué)習(xí)必須“勤且艱”的道理。列舉太學(xué)的生活、師資、設(shè)備等方面的情況,是為了說明客觀條件的優(yōu)越有利于主觀能動性的發(fā)揮,讓馬生認識到應(yīng)該珍惜已有的條件,像作者那樣專心求學(xué),做到業(yè)精德成。這樣將與學(xué)習(xí)有關(guān)的道理,通過具體事例與實際情況的敘述,從不同角度加以說明,使馬生和讀者都能從作者娓娓動聽的敘述中受到啟發(fā),悟出怎樣為學(xué)的道理。
二、概敘與細敘相結(jié)合。本文以記敘為主,記敘有概敘與細敘之分。作者通過概敘,對自己幼年以至成年刻苦學(xué)習(xí)的過程與全貌,做了粗線條的敘述;通過細敘,對典型材料、具體環(huán)境加以生動、細致的展開。兩者結(jié)合,使敘述有點有面,既能使讀者對作者艱苦學(xué)習(xí)的情況有整體的認識,又能對其中重點“細節(jié)”獲得深刻的印象。如細敘“天大寒,硯冰堅,手指不能屈伸,弗之怠”這一“細節(jié)”,將作者長期“手自筆錄,計日以還”的辛勤具體地反映出來。又如“負篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風(fēng),大雪深數(shù)尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動,……久而乃和”這段細敘,將“嘗趨百里外”從師途中的環(huán)境與艱辛反映得很為生動。再如“先達……未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以聽;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);俟其欣悅,則又請焉”這段細敘,將“從鄉(xiāng)之先達執(zhí)經(jīng)叩問”時的尊師的神態(tài)和頑強學(xué)習(xí)的心理,真實地表現(xiàn)出來。此外,如同寫衣著,對同舍生細加敘述,與肖像描寫幾乎沒有區(qū)別,對自己則只用“缊袍敝衣”四字加以概敘,而對自己當(dāng)時的心理狀態(tài)卻又用了細敘的手法。兩者相輔相成,既表現(xiàn)了作者家境的貧寒,生活的儉樸,也反映出他的志趣的高尚。
三、對比方法的運用,是本文寫法最明顯的特點。主要將太學(xué)諸生學(xué)習(xí)條件的優(yōu)越與作者自己過去學(xué)習(xí)時的艱苦進行對比;將自己從師時生活的儉樸與同舍生的奢華進行對比。注評時已分別說明,這里不重述。