芙蓉樓送辛漸這首詩表達(dá)了什么詩意,整首詩又要怎么賞析?正在備考的考生看過來,下面由出國留學(xué)網(wǎng)小編為你精心準(zhǔn)備了“芙蓉樓送辛漸的詩意如何賞析?”,持續(xù)關(guān)注本站將可以持續(xù)獲取更多的考試資訊!
全詩原文
芙蓉樓送辛漸
唐代:王昌齡
寒雨連江夜入?yún)牵矫魉涂统焦隆?BR> 洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。
翻譯
寒冷的雨水一夜之間灑遍吳地江天,天亮之后送走朋友,我只有獨(dú)自看著遠(yuǎn)處的楚山。如果洛陽的親朋好友問起我,請轉(zhuǎn)告他們我的心像那玉壺里的冰一樣清白純潔。
簡析
開頭兩句描寫的是送別時(shí)的環(huán)境,秋雨一夜之間灑遍了吳地,處處彌漫著迷蒙的煙雨,這種凄清的環(huán)境下送別朋友,讓詩人看到楚山更感孤獨(dú)。最后兩句用清白純潔的玉壺冰心來自喻,向洛陽的親朋好友傳達(dá)自己堅(jiān)守信念、保持清白、堅(jiān)守操守的信念。
拓展資料:釋義
“芙蓉樓”是黔陽(今湖南省洪江市黔城鎮(zhèn))的名樓,那還有王昌齡的石像和介紹。“送”是送別的意思。“辛漸”是詩人的一位朋友。題目的意思是:在芙蓉樓送別好友辛漸。
芙蓉樓:原名西北樓,在潤州(今江蘇省鎮(zhèn)江市)西北。
辛漸:詩人的一位朋友。這首詩是作者在江寧做官時(shí)寫的。
寒雨:秋冬時(shí)節(jié)的冷雨。
連江:滿江。
吳:三國時(shí)的吳國在長江下游一帶,所以稱這一帶為吳地。
平明:天亮的時(shí)候。
客:指作者的好友辛漸。
楚山:春秋時(shí)的楚國在長江中下游一帶,所以稱這一帶的山為楚山。
孤:獨(dú)自,孤單一人。
洛陽:位于河南省西部、黃河南岸。
冰心:比喻心的純潔。
一片冰心在玉壺:我的心如晶瑩剔透的冰貯藏在玉壺中一般。比喻人清廉正直。