如何翻譯文言文管寧割席?正在學(xué)習(xí)這篇文言文這篇文章可以來看,下面由出國留學(xué)網(wǎng)小編為你精心準(zhǔn)備了“文言文管寧割席翻譯及原文”,持續(xù)關(guān)注本站將可以持續(xù)獲取更多的考試資訊!
文言文管寧割席翻譯
管寧和華歆同在園中鋤草??匆姷厣嫌幸黄?,管寧仍依舊揮動著鋤頭,像看到瓦片石頭一樣沒有區(qū)別,華歆高興地拾起金片,然而看到管寧的神色后又扔了它。曾經(jīng),他們同坐在同一張席子上讀書,有個穿著禮服的人坐著有圍棚的車剛好從門前經(jīng)過,管寧還像原來一樣讀書,華歆卻放下書出去觀看。管寧就割斷席子和華歆分開坐,說:“你不是我的朋友了?!?BR> 【注釋】
①管寧:字幼安,漢末魏人,不仕而終。華歆:字子魚,東帝時任尚書令,入魏后官至司徒,封博平侯,依附曹操父子。
②共:一起。
③捉:拿起來,舉起,握。
④擲:扔。
⑤去:拋去。
⑤嘗:曾經(jīng)。
⑥乘軒服冕:復(fù)詞偏義。指古代士大夫所乘的華貴車輛。軒:古代的一種有圍棚的車。冕:古代地位在大夫以上的官戴的帽,這里指貴官。
⑦如故:像原來一樣。如:如同,好像。
⑧廢書:放下書 。廢: 停止。
⑨觀 :觀望。
⑩席:坐具,坐墊。古代人常鋪席于地,坐在席子上面。現(xiàn)在擺酒稱筵席,就是沿用這個意思。
⑾窺:偷看。
⑿子非吾友也:你不是我的朋友了。子:指你。
⒀割席:割開草席,分清界限,斷交關(guān)系。
管寧割席原文
管寧、華歆共園中鋤菜。見地有片金,管揮鋤與瓦石不異,華捉而擲去之。又嘗同席讀書,有乘軒冕過門者,寧讀書如故,歆廢書出觀。寧割席分坐,曰:"子非吾友也。"
啟示:做事不能過于武斷,要多一點觀察,不要輕易下結(jié)論,才可以做到更好。不要被金錢和名譽迷惑了,失去了自我,否則很難交到好的朋友。