書戴嵩畫牛原文是什么,原文要如何翻譯,重要的注釋又有哪些?還不知道的考生看過來,下面由出國留學網(wǎng)小編為你精心準備了“書戴嵩畫牛文言文翻譯解析”,持續(xù)關(guān)注本站將可以持續(xù)獲取更多的考試資訊!
書戴嵩畫牛文言文翻譯解析
一、文言文
蜀中有杜處士,好書畫,所寶以百數(shù)。有戴嵩《?!芬惠S,尤所愛,錦囊玉軸,常以自隨。一日曝書畫,有一牧童見之,拊掌大笑,曰:“此畫斗牛也。牛斗,力在角,尾搐入兩股間,今乃掉尾而斗,謬矣?!碧幨啃Χ恢?。古語有云:“耕當問奴,織當問婢。”不可改也。
二、翻譯
四川境內(nèi)有個姓杜的隱士,愛好書畫,他珍藏的書畫作品有成百件,有戴嵩畫的《斗牛圖》一幅,他特別喜愛,用錦囊盛起來,用玉石作畫軸,經(jīng)常隨身攜帶著。有一天晾曬書畫,一個牧童看到了這幅畫,拍手大笑說:“這畫上畫的是角斗的牛呀,牛在角斗時力量集中在角上,尾巴夾在兩條后腿中間,但這幅畫卻畫成牛搖著尾巴斗角,畫錯了啊!”隱士笑了,認為牧童說得對。有句古話說:“耕地應(yīng)當去問種莊稼的農(nóng)民,織布應(yīng)當去問紡紗織布的婢女。”這句話是不可改變的。
三、注釋
(1)杜處士:姓杜的讀書人。
(2)寶:這里是動詞,珍藏。
(3)囊:袋子,此處指畫套。用彩錦做裝畫的袋子,用玉石做卷畫的`軸子。
(4)曝:晾、曬。
(5)搐:抽搐,收縮。
(6)股:大腿。
(7)掉尾:搖著尾巴。掉,擺動,搖動。
(8)然:認為??是對的。
(9)所寶:所珍藏的畫。
(10)戴嵩:唐代畫家。
(11)錦襄玉軸:以玉為軸,用錦囊盛起來。
(12)拊掌:拍手。
四、道理
從杜處士的角度看:要謙虛,樂于接受正確意見;
從戴嵩的角度看:做任何事都應(yīng)該尊重事實,不能想當然;
從牧童的角度的看:要注意觀察生活,做生活的有心人。
做任何事應(yīng)該先了解各種實際的情況,要認真、仔細地觀察事物,正如畫牛必須懂得牛的習性。即使是名家的創(chuàng)作,也應(yīng)該以真實的事理為依據(jù)。
也不要迷信權(quán)威,要從客觀事實出發(fā)。本文用簡單的方式敘述了一件事情,并諷刺了憑空不按現(xiàn)實著作的權(quán)威專業(yè)人士。
五、作者簡介
蘇軾(1037-1101),字子瞻,號東坡居士,世人稱其為“蘇東坡”,與其父蘇洵,其弟蘇轍并稱“三蘇”。漢族,眉州(今四川眉山,北宋時為眉山城)人,祖籍欒城。北宋著名文學家、書畫家、詞人、詩人,美食家,唐宋八大家之一,豪放派詞人代表。其詩,詞,賦,散文,均成就極高,且善書法和繪畫,是中國文學藝術(shù)史上罕見的全才,也是中國數(shù)千年歷史上被公認文學藝術(shù)造詣最杰出的大家之一。其散文號稱“雄視百代”,與歐陽修并稱歐蘇;詩與黃庭堅并稱蘇黃;詞與辛棄疾并稱蘇辛;書法名列“蘇、黃、米、蔡”北宋四大書法家之一;其畫則開創(chuàng)了湖州畫派。