鷸蚌相爭要怎么翻譯,翻譯注釋又是什么呢?尚不了解的小伙伴們看過來,下面由出國留學(xué)網(wǎng)小編為你精心準(zhǔn)備了“鷸蚌相爭翻譯原文是什么?”,持續(xù)關(guān)注本站將可以持續(xù)獲取更多的考試資訊!
鷸蚌相爭翻譯原文是什么?
一、原文
趙且伐燕,蘇代為燕謂惠王曰:“今者臣來,過易水。蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而箝其喙。鷸曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦謂鷸曰:‘今日不出,明日不出,即有死鷸!’兩者不肯相舍,漁者得而并禽之。今趙且伐燕,燕趙久相支,以弊大眾,臣恐強秦之為漁夫也。故愿王之熟計之也!”惠王曰:“善?!蹦酥埂?BR> 二、譯文
趙國將要出戰(zhàn)燕國,蘇代為燕國對惠王說:“今天我來,路過了易水,看見一只河蚌正從水里出來曬太陽,一只鷸飛來啄它的肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。鷸說:‘今天不下雨,明天不下雨,就會干死你?!影鲆矊栒f:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就會餓死你?!瘍蓚€不肯互相放棄,結(jié)果一個漁夫把它們倆一起捉走了。現(xiàn)在趙國將要攻打燕國,燕趙如果長期相持不下,老百姓就會疲憊不堪,我擔(dān)心強大的秦國就要成為那不勞而獲的漁翁了。所以我希望大王認(rèn)真考慮出兵之事?!壁w惠文王說:“好吧?!庇谑峭V钩霰ゴ蜓鄧?BR> 三、注釋
1.方:剛剛。
2.蚌:貝類,軟體動物有兩個橢圓形介殼,可以開閉。
3.曝:曬。
4.支:支持,即相持、對峙。
5.鷸:一種水鳥,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都細(xì)長,常在淺水邊或水田中捕食小魚、昆蟲、河蚌等。
6.箝:同“鉗”,把東西夾住的意思。
7.喙:嘴,專指鳥獸的嘴。
8.雨:這里用作動詞,下雨。
9.即:就,那就。
10.謂:對……說。
11.舍:放棄。
12.相舍:互相放棄。
13.并:一起,一齊,一同。
14.禽:同“擒”,捕捉,抓住。
15.且:將要。
16.弊:弊病;害處,這里指疲弊的意思。
17.禽:通“擒”,捕捉。
18.恐:擔(dān)心。
19.為:替,給。