2022全新文言文曹劌論戰(zhàn)原文翻譯及注釋

字號(hào):


    《曹劌論戰(zhàn)》出自《左傳·莊公十年》,講述了曹劌在長(zhǎng)勺之戰(zhàn)中對(duì)此次戰(zhàn)爭(zhēng)的一番評(píng)論,并在戰(zhàn)時(shí)活用“一鼓作氣,再而衰,三而竭”的原理擊退強(qiáng)大的齊軍的史實(shí)。下面是由出國(guó)留學(xué)網(wǎng)小編為大家整理的“2022全新文言文曹劌論戰(zhàn)原文翻譯及注釋”,僅供參考,歡迎大家來出國(guó)留學(xué)網(wǎng)閱讀。
    2022全新文言文曹劌論戰(zhàn)原文翻譯及注釋
    原文:
    十年春,齊師伐我。公將戰(zhàn),曹劌請(qǐng)見。其鄉(xiāng)人曰:“肉食者謀之,又何間焉?”劌曰:“肉食者鄙,未能遠(yuǎn)謀?!蹦巳胍?。問:“何以戰(zhàn)?”公曰:“衣食所安,弗敢專也,必以分人?!睂?duì)曰:“小惠未遍,民弗從也。”公曰:“犧牲玉帛,弗敢加也,必以信?!睂?duì)曰:“小信未孚,神弗福也?!惫唬骸靶〈笾z,雖不能察,必以情?!睂?duì)曰:“忠之屬也??梢砸粦?zhàn)。戰(zhàn)則請(qǐng)從?!?遍 同:徧)
    公與之乘,戰(zhàn)于長(zhǎng)勺。公將鼓之。劌曰:“未可?!饼R人三鼓。劌曰:“可矣?!饼R師敗績(jī)。公將馳之。劌曰:“未可?!毕乱暺滢H,登軾而望之,曰:“可矣。”遂逐齊師。
    既克,公問其故。對(duì)曰:“夫戰(zhàn),勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大國(guó),難測(cè)也,懼有伏焉。吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之?!?BR>    翻譯:
    魯莊公十年的春天,齊國(guó)軍隊(duì)攻打魯國(guó)。魯莊公將要迎戰(zhàn)。曹劌請(qǐng)求魯莊公接見自己。他的同鄉(xiāng)說:“打仗的事當(dāng)權(quán)者自會(huì)謀劃,你又何必參與呢?”曹劌說:“當(dāng)權(quán)者目光短淺,不能深謀遠(yuǎn)慮?!庇谑侨氤ヒ婔斍f公。曹劌問:“您憑借什么作戰(zhàn)?”魯莊公說:“衣食這一類安身的東西,不敢獨(dú)自享有,一定把它分給別人?!辈軇セ卮鹫f:“這些小恩惠不能遍及百姓,百姓是不會(huì)聽從您的?!濒斍f公說:“祭祀神靈的牛、羊、玉帛之類的用品,我(從來)不敢虛報(bào)數(shù)目,一定按照承諾的去做?!辈軇フf:“這只是小信用,未能讓神靈信服,神是不會(huì)保佑你的。 ”魯莊公說:“大大小小的案件,雖然不能件件都了解得清楚,但一定要處理得合情合理?!辈軇セ卮鹫f:“這才是盡了本職一類的事,可以憑借這個(gè)條件打一仗。如果作戰(zhàn),請(qǐng)?jiān)试S我跟隨您一同去?!?BR>    魯莊公和他共坐一輛戰(zhàn)車,在長(zhǎng)勺和齊軍作戰(zhàn)。魯莊公將要下令擊鼓進(jìn)軍。曹劌說:“現(xiàn)在不行?!钡鹊烬R軍三次擊鼓之后。曹劌說:“可以擊鼓進(jìn)軍了?!饼R軍潰敗。魯莊公又要下令駕車馬追逐齊軍。曹劌說:“還不行?!闭f完就向下看,查看齊軍車輪碾出的痕跡,又登上戰(zhàn)車,扶著車前橫木遠(yuǎn)望齊軍的隊(duì)形,這才說:“可以追擊了?!庇谑亲窊酏R軍。
    戰(zhàn)勝齊軍后,魯莊公問他這樣做的原因。曹劌回答說:“作戰(zhàn),是靠敢作敢為毫不畏懼的氣概。第一次擊鼓能夠振作士氣。第二次擊鼓士兵們的士氣就開始低落了,第三次擊鼓士兵們的士氣就耗盡了。他們的士氣已經(jīng)消失而我軍的士氣正盛,所以才戰(zhàn)勝了他們。像齊國(guó)這樣的大國(guó),他們的情況是難以推測(cè)的,怕他們?cè)O(shè)下埋伏。我看他們車輪碾過的痕跡散亂,望見他們的旗子倒下了,所以決定追擊他們?!?BR>    注釋:
    曹劌(guì):春秋時(shí)魯國(guó)大夫。著名的軍事理論家。
    十年:魯莊公十年(公元前684年)。
    齊師:齊國(guó)的軍隊(duì)。齊,在今山東省中部。師,軍隊(duì)。
    伐:攻打。
    我:指魯國(guó)?!蹲髠鳌犯鶕?jù)魯史而寫,故稱魯國(guó)為“我”。
    公:諸侯的通稱,這里指魯莊公。
    肉食者:吃肉的人,指當(dāng)權(quán)者。
    謀:謀劃。
    間(jiàn):參與。
    鄙:鄙陋,目光短淺。
    乃:于是,就。
    何以戰(zhàn):就是“以何戰(zhàn)”,憑借什么作戰(zhàn)?以,用,憑,靠。
    衣食所安,弗敢專也:衣食這類安身的東西,不敢獨(dú)自享用。安:有“養(yǎng)”的意思。弗:不。專:獨(dú)自專有,個(gè)人專有。
    必以分人:省略句,省略了"之",完整的句子是“必以之分人”。一定把它分給身邊的人。以,把。人:指魯莊公身邊的近臣或貴族。
    遍:一作“徧”,遍及,普遍。
    犧牲玉帛(bó):古代祭祀用的祭品。犧牲,祭祀用的豬、牛、羊等。玉,玉器。帛,絲織品。
    加:虛報(bào)夸大。
    以:按照。
    小信未孚(fú):(這只是)小信用,未能讓神靈信服。孚,使人信服。
    福:名詞作動(dòng)詞,賜福,保佑。
    獄:(訴訟)案件。
    察:明察。
    情:誠(chéng),誠(chéng)實(shí)。這里指誠(chéng)心。
    忠之屬也:這是盡了職分(的事情)。忠,盡力做好分內(nèi)的事。屬,種類。
    可以一戰(zhàn):就是“可以之一戰(zhàn)”,可以憑借這個(gè)條件打一仗。可,可以。以,憑借。
    戰(zhàn)則請(qǐng)從:(如果)作戰(zhàn),請(qǐng)?jiān)试S(我)跟從去。從:隨行,跟從。
    公與之乘:魯莊公和他共坐一輛戰(zhàn)車。之,指曹劌。
    長(zhǎng)勺:魯國(guó)地名,今山東萊蕪東北。
    敗績(jī):軍隊(duì)潰敗。
    馳:驅(qū)車追趕。
    轍(zhé):車輪碾出的痕跡。
    軾:古代車廂前做扶手的橫木。
    遂:于是,就。
    逐:追趕,這里指追擊。
    既克:已經(jīng)戰(zhàn)勝。既,已經(jīng)。
    夫戰(zhàn),勇氣也:作戰(zhàn),靠的是勇氣。夫(fú),放在句首,表示將發(fā)議論,沒有實(shí)際意義。
    一鼓作氣:第一次擊鼓能振作士氣。作,振作。
    再:第二次。
    三:第三次。
    彼竭我盈:他們的勇氣已盡,我們的勇氣正盛。彼,代詞,指齊軍方面。盈,充沛,飽滿,這里指士氣旺盛。
    難測(cè):難以推測(cè)。測(cè),推測(cè),估計(jì)。
    伏:埋伏。
    靡(mǐ):倒下。
    曹劌論戰(zhàn):選自《左傳·莊公十年》。題目是(教材編寫者)后加的。