八年級(jí)課文《大道之行也》大家一定都學(xué)過(guò)吧,是否還記得它呢,讓我們一起來(lái)看看吧。下面是由出國(guó)留學(xué)網(wǎng)小編為大家整理的“2022精選大道之行也翻譯注釋及原文”,僅供參考,歡迎大家來(lái)出國(guó)留學(xué)網(wǎng)閱讀。
2022精選大道之行也翻譯注釋及原文
原文:
大道之行也,天下為公。選賢與能,講信修睦。故人不獨(dú)親其親,不獨(dú)子其子,使老有所終,壯有所用,幼有所長(zhǎng),矜、寡、孤、獨(dú)、廢疾者皆有所養(yǎng),男有分,女有歸。貨惡其棄于地也,不必藏于己;力惡其不出于身也,不必為己。是故謀閉而不興,盜竊亂賊而不作,故外戶而不閉。是謂大同。
翻譯:
大道施行的時(shí)候,天下是人們所共有的,把品德高尚的人、能干的人選拔、推舉出來(lái),講求誠(chéng)信,培養(yǎng)和睦氣氛。所以人不只是敬愛(ài)自己的父母,不只是疼愛(ài)自己的子女,要使老年人能終其天年,中年人能為社會(huì)效力,幼童能順利地成長(zhǎng),使老而無(wú)妻的人、老而無(wú)夫的人、幼而無(wú)父的人、老而無(wú)子的人、殘疾人都能得到供養(yǎng)。男子有職務(wù),女子有歸宿。反對(duì)把財(cái)物棄置于地的浪費(fèi)行為,不是為了占為己有;人們都愿意為公眾之事竭盡全力,而不一定為自己謀私利。所以奸邪之謀不會(huì)發(fā)生,不會(huì)有人盜竊財(cái)物和興兵作亂,(家家戶戶)都不用關(guān)大門(mén)了,這叫做理想社會(huì)。
注釋?zhuān)?/strong>
大道:指儒家推崇的上古時(shí)代的政治制度。
行:施行。
為:是,表判斷。
與:通“舉”,選舉,推舉。
修:培養(yǎng)。
親:意動(dòng)用法,以為親,親近。
壯:青壯年。
矜(guān):通“鰥”,老而無(wú)妻的人。
孤:幼而無(wú)父的人。
獨(dú):老而無(wú)子的人。
廢疾:殘疾人。
分(fèn):職分,指職業(yè)、職守。
歸:指女子出嫁。惡(wù):憎惡。
藏:私藏。
是故:因此,所以,這樣一來(lái)。謀閉而不興:奸邪之謀不會(huì)發(fā)生。閉:杜絕;興:發(fā)生。
作:興起。
故:所以。
外戶:從外面把門(mén)帶上。
閉:用門(mén)閂插上。
謂:叫做。大同:指儒家的理想社會(huì)或人類(lèi)社會(huì)最高準(zhǔn)則。同:有和、平的意思。