賣油翁古詩原文及翻譯300字

字號:


    文言文是我們語文課程中重要的學(xué)習(xí)部分,不僅要會誦讀,還要理解其中的意思哦!下面是由出國留學(xué)網(wǎng)小編為大家整理的“賣油翁古詩原文及翻譯300字”,僅供參考,歡迎大家閱讀。
    賣油翁原文
    陳康肅公堯咨善射,當(dāng)世無雙 ,公亦以此自矜。嘗射于家圃,有賣油翁釋擔(dān)而立,睨之,久而不去。見其發(fā)矢十中八九,但微頷之。
    康肅問曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無他, 但手熟爾?!笨得C忿然曰:“爾安敢輕吾射?”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫蘆置于地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕。因曰:“我亦無他, 惟手熟爾?!笨得C笑而遣之。
    此與莊生所謂解牛斫輪者何異?
    原文及翻譯
    康肅公陳堯咨擅長射箭,當(dāng)時沒有第二個,他憑借射箭的本領(lǐng)自夸。一次,他曾在自家的園圃里射箭,有個賣油的老翁放下挑著的擔(dān)子,站在一旁,斜著眼看他,很久也不離開。老翁見到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地點(diǎn)點(diǎn)頭。
    陳堯咨問道:“你也懂得射箭嗎?難道我射箭的技藝不精湛嗎?”老翁說:“沒有什么別的奧妙,只不過是手法熟練罷了?!标悎蜃蓺鈶嵉卣f:“你怎么能夠輕視我射箭(的本領(lǐng))!”老翁說:“憑我倒油(的經(jīng)驗)知道這個道理?!庇谑抢衔倘〕鲆粋€葫蘆放在地上,用一枚銅錢蓋住葫蘆的口,慢慢地用勺子倒油(通過銅錢方孔)注到葫蘆里,油從銅錢的孔中注進(jìn)去,卻沒有沾濕銅錢。接著老翁說:“我也沒有什么其它奧妙,只不過是手法熟練罷了?!笨得C公尷尬的笑著把老翁打發(fā)走了。
    這與莊子所講的庖丁解牛、輪扁斫輪的故事有什么區(qū)別呢?
    字詞注釋
    善射:擅長射箭 善:擅長,善于。
    以:憑借,用。
    自矜(jīn):自夸。
    嘗:曾經(jīng)。
    家圃:家里(射箭的)場地。圃,園子,這里指場地。
    釋:放下。
    立:站立。
    睨(nì):斜著眼看,形容不在意的樣子。
    去:離開。
    其:代詞,指代陳堯咨。
    發(fā):把箭射出去。
    矢(shǐ):箭。
    但:只。
    微:微微。
    頷(hàn):點(diǎn)頭
    之:湊足音節(jié)。
    不亦……乎:(難道)不也……嗎?
    熟:熟練。
    忿然:氣憤的樣子。
    知:懂得。
    射:射箭的本領(lǐng)。
    精:精湛,奧妙。
    無他:沒有別的(奧妙)。
    爾:同“耳”,相當(dāng)于“罷了”。
    爾:你。
    安:怎么。
    輕:作動詞用,看輕。
    酌(zhuó):舀
    乃:于是,就。
    ?。耗贸觥?BR>    置:放置。
    覆:覆蓋。
    徐:緩緩地。
    杓(sháo):同“勺”,勺子。
    瀝(lì)之:向下灌注,瀝,滴。
    因:這里是“接著”的意思。
    唯:只,不過。
    遣:打發(fā) 。
    遣之:打發(fā)。
    濕;沾濕
    公:舊時對男子的尊稱。
    解牛斫輪:指庖丁解牛與輪扁斫輪。
    
詩句 詩詞鑒賞 詩詞 散文詩 現(xiàn)代詩 打油詩