2021考研英語:翻譯的掌握技巧

字號(hào):


    考研英語如何掌握翻譯的得分技巧呢?還不知道看過來,下面由出國留學(xué)網(wǎng)小編為你精心準(zhǔn)備了“2021考研英語:翻譯的掌握技巧”,持續(xù)關(guān)注本站將可以持續(xù)獲取更多的考試資訊!
    2021考研英語:翻譯的掌握技巧
    Children will play with dollsequipped with personality chips, 0.5分//computers with in-built personalities will be regarded as workmates rather than tools, 0.5分 //relaxation willbe in front of smell-television, 0.5分//anddigital age will have arrived 0.5分.(35 words)
    一、詞匯要點(diǎn)
    1) doll //n. 洋娃娃,布娃娃,玩偶,玩具娃娃
    2) equip //v. 裝備
    3) personality //n.個(gè)性,人格人物,名人
    4) chip //n. 碎片,芯片,小薄片
    5) regard //v. 看待,對(duì)待,看尊敬
    6) relaxation // n.休閑,放松,娛樂,消遣
    二、結(jié)構(gòu)要點(diǎn)
    1) 三個(gè)逗號(hào)分開的四個(gè)并列句
    2) equipped with…是過去分詞短語作定語,修飾dollwith in-built…是介詞短語作定語,修飾computer。
    三、漢譯邏輯要點(diǎn)
    1) rather than…一般翻譯為“而不是…”,按照原順序翻譯即可。
    2) smell television直譯為“氣味電視”relaxation will be in front of smell television直譯是“休閑將在氣味電視機(jī)前”可以英語的名詞relaxation翻譯為中文動(dòng)詞,再增加泛指的主語“人們”:人們將在氣味電視機(jī)前休閑。
    3) will表將來時(shí),可以直接翻譯為“將、將要、就要”,digital age will have arrived有一個(gè)將來完成時(shí),意思是“到了將來的那個(gè)時(shí)候,數(shù)字化時(shí)代就到來了”中文可以用“屆時(shí)”來表達(dá)“到了將來的那個(gè)時(shí)候”。
    四、完整譯文
    兒童將與裝有個(gè)性化芯片的玩具娃娃玩耍,具有個(gè)性內(nèi)置的計(jì)算機(jī)將被視為工作伙伴而不是工具,人們將在氣味電視機(jī)前休閑,屆時(shí)數(shù)字化時(shí)代就要來到了。