2021年中南民族大學(xué)碩士研究生入學(xué)考試自命題科目考試大綱

字號(hào):


    目前相關(guān)院校專業(yè)課大綱已經(jīng)發(fā)布,有疑惑的小伙伴們可以看過來,下面由出國留學(xué)網(wǎng)小編為你精心準(zhǔn)備了“2021年中南民族大學(xué)碩士研究生入學(xué)考試自命題科目考試大綱”,持續(xù)關(guān)注本站將可以持續(xù)獲取更多的考試資訊!
    2021年中南民族大學(xué)碩士研究生入學(xué)考試自命題科目考試大綱
    科目名稱:英語翻譯基礎(chǔ)
    科目代碼:357
    使用學(xué)科(類別)專業(yè)(領(lǐng)域):翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)
    一、考試性質(zhì)
    本考試是測試考生是否具備基礎(chǔ)翻譯能力的尺度參照性水平考試。考試的范圍包括MTI考生入學(xué)應(yīng)具備的外語詞匯量、語法知識(shí)以及外漢兩種語言轉(zhuǎn)換的基本技能。
    二、考查目標(biāo)
    《英語翻譯基礎(chǔ)》是全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生入學(xué)考試的基礎(chǔ)課考試科目,其目的是考察考生的外漢互譯實(shí)踐能力是否達(dá)到進(jìn)入MIT學(xué)習(xí)階段的水平。具體要求包括:(1)具備一定中外文化,以及政治、經(jīng)濟(jì)、法律等方面的背景知識(shí)。(2)具備扎實(shí)的外漢兩種語言的基本功。(3)具備較強(qiáng)的外漢/漢外轉(zhuǎn)換能力。
    三、考試形式和試卷結(jié)構(gòu)
    1.試卷滿分及考試時(shí)間:
    本試卷滿分為150分,考試時(shí)間為3小時(shí)。
    2.考試方式為閉卷、筆試。
    3.試卷考查的題型及其比例
    本考試包括二個(gè)部分:詞語翻譯和外漢互譯。題型及比例為:
    
序號(hào)題  型題  量分值比例時(shí)間(分鐘)
  1詞語
翻譯
外譯漢15個(gè)外文術(shù)語、縮略語
或?qū)S忻~
1510%30
漢譯外15個(gè)中文術(shù)語、縮略語
或?qū)S忻~
1510%30
2外漢
互譯
外譯漢兩段或一篇文章,250-350個(gè)單詞。6040%60
漢譯外兩段或一篇文章,150-250個(gè)漢字。6040%60
總計(jì)————150100%180

    四、考查內(nèi)容
    第一部分:詞語翻譯
    1. 考試要求
    要求考生準(zhǔn)確翻譯中外文術(shù)語或?qū)S忻~。
    2. 題型
    要求考生較為準(zhǔn)確地寫出題中的30個(gè)漢/外術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~的對(duì)應(yīng)目的語。漢/外文各15個(gè),每個(gè)1分,總分30分??荚嚂r(shí)間為60分鐘。
    第二部分:外漢互譯
    1. 考試要求
    要求應(yīng)試者具備外漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國和目的語國家的社會(huì)、文化等背景知識(shí);譯文忠實(shí)原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達(dá)基本無誤;譯文無明顯語法錯(cuò)誤;外譯漢速度每小時(shí)250-350個(gè)外語單詞,漢譯外速度每小時(shí)150-250個(gè)漢字。
    2. 題型
    要求考生較為準(zhǔn)確地翻譯出所給的文章,外譯漢為250-350個(gè)單詞,漢譯外為150-250個(gè)漢字,各占60分,總分150分??荚嚂r(shí)間為180分鐘。
    五、參考書目
    1.陳宏薇、李亞丹編著:《新編漢英翻譯教程》(第二版),上海外語教育出版社。
    2.華先發(fā)編著:《新編大學(xué)英譯漢教程》(第二版),上海外語教育出版社。