2021考研英語抽象名詞的翻譯

字號:


    時間過得很快,轉眼間就到了八月中下旬了,下面由出國留學網(wǎng)小編為你精心準備了“2021考研英語抽象名詞的翻譯”,持續(xù)關注本站將可以持續(xù)獲取更多的考試資訊!
    2021考研英語抽象名詞的翻譯
    科技英語中有名詞化的傾向。這其中包括一些由動詞變過來的動作名詞和動名詞,如examination,examing。這樣的抽象名詞本身就含有很強的動詞意味,故在翻譯的時候經(jīng)常轉譯成動詞。此外,還有一些是形容詞加后綴 -ity,- ness, -ability構成的名詞,翻譯的時候可以靈活譯成相應的動詞、狀語(從句)、分句、意合句等等。
    We were caught up in a discussion about the situation in Afghanistan when the professor walked into the classroom.
    譯文:當教授走進教室時,我們正在興致勃勃地討論阿富汗局勢。
    It would be wise to handle this delicate problem with calmness and patience.
    譯文:冷靜耐心地處理這個微妙的問題是明智的。
    Even an elementary knowledge of statistics is sufficient to enable the journalist to avoid misleading his readers.
    譯文:即使只懂得一點統(tǒng)計學的初步知識,也足以使記者避免報道失真。(名詞詞組譯成狀語從句)