翻譯口譯專業(yè)受到很多中國學生的歡迎,在英國翻譯口譯專業(yè)有著豐富的教學資源,是一門熱門專業(yè),下面跟著出國留學網(wǎng)的小編來看看英國翻譯口譯專業(yè)的解析吧!
一、專業(yè)研究方向介紹
英國開設口譯專業(yè)的偏向可以分為三種,分別是翻譯與口譯、公共服務口譯和會議口譯。
翻譯與口譯專業(yè)課程偏向訓練學生“正式”的翻譯表達,相對弱化傳統(tǒng)“同聲傳譯”中對口語習慣、交際文化以及速度的要求,學生在學習中側(cè)重讀寫訓練,對書面翻譯的準確性要求較高,聽說能力雖然也會涉及,但大多學校淺嘗輒止,訓練強度和實踐機會都遠不及傳統(tǒng)口譯專業(yè)。翻譯與口譯專業(yè)畢業(yè)生就業(yè)面較寬泛,各大翻譯機構和跨國公司都是其方向,開設該專業(yè)代表性的學校有漢丁諾大學、赫瑞瓦特大學、紐卡斯爾大學、利茲大學和巴斯大學等等。
公共服務口譯和會議口譯的專業(yè)度較高,開設這兩種專業(yè)的大學通常具有相當高的教學水平和教學設備,雖在一些學校統(tǒng)稱MA Interpreting,但兩個方向的課程設置有不小的差別。
公共服務口譯專業(yè)的學生在未來工作中要陪同服務對象直接參與交際活動,主要服務于國家內(nèi)部的公營服務部門(包括醫(yī)療衛(wèi)生、法律、移民和其他公營服務),是一種面對面的跨文化跨語言的交際行為,公共服務口譯課程中除了傳統(tǒng)的口譯理論與訓練,實踐部分也圍繞著公共服務和通識文化培養(yǎng)展開,代表的學校如威斯敏斯特大學。
會議口譯專業(yè)( conference Interpreting)培養(yǎng)的就是大家經(jīng)常在大型國際會議上看到的“同聲傳譯”,世界上最權威的AIIC會員認證針對的也是會議同聲傳譯,該專業(yè)除了廣泛應用于國際會議之外,也應用于外交外事、會晤談判、商務活動、新聞傳媒、培訓授課、電視廣播、國際仲裁等諸多領域。會議口譯的人才培養(yǎng)是三種方向的口譯專業(yè)中最難的,需要很強的學術性和專業(yè)性,有能力開設該專業(yè)的大學中,教授必須具備豐富的會議口譯經(jīng)驗(多為AIIC會員),同時,對教學設施也有嚴格要求。
二、大學推薦
巴斯大學
巴斯大學歷史悠久,被譽為世界三大頂級高級翻譯學院之一。其提供翻譯課程已有近三十年之歷史,是歐洲最早提供翻譯課程的學校之一,多年來已造就無數(shù)翻譯專家,在翻譯領域中居翹楚之地位。
紐卡斯爾大學
紐卡斯爾大學匯聚了全世界頂尖的教師,其整體專業(yè)設置和師資力量絲毫不亞于巴斯大學。學生可依專長和興趣選擇以下四種領域:MA Translating翻譯碩士、MA Interpreting口譯碩士、MA Translating & Interpreting 翻譯及口譯碩士、或者MA Translation Studies翻譯學碩士。
曼徹斯特大學
曼徹斯特大學是是一所門類齊全,科系眾多的綜合性大學,是英國最有名、最受歡迎的大學之一,也是英國著名紅磚大學之一。曼大以教學嚴謹,學術風氣自由著稱,創(chuàng)新作為教學和學術研究的主導思想,已形成傳統(tǒng)。
利茲大學
作為世界知名的大學,利茲大學是目前英國規(guī)模最大的大學之一,也是英國最負盛名的大學之一。利茲大學的科研成就舉世共睹,是全英最好的10所研究性大學之一,利茲大學現(xiàn)代語言文化學院下屬的翻譯研究中心在全世界享有盛名。
薩里大學
大學任教的老師經(jīng)驗豐富,不論從實踐還是到學術,都有專業(yè)人士傳授技巧。最突出的是該大學的翻譯類專業(yè)很有特色,都是突出不同類專業(yè)的,如商務方面、視聽方面、專業(yè)技術方面或者公共服務方面,這個在其他大學是不常見的。
三、英國口譯專業(yè)就業(yè)前景
英國:留下來的主要集中在科研機構 (University,etc.),市政府(City Council), 以及中醫(yī)中藥行業(yè),剛好跟翻譯/口譯這類專業(yè)就業(yè)場合對口,比如孔子學院,語言學院,大使館,所有需要跨國文化交流的地方,都需要翻譯人才,當然也包括各類語言學校和當?shù)氐闹袑W。
國內(nèi):近年來,隨著中國經(jīng)濟的增長,中國的國際地位隨之大幅度提高,與國際各方面的合作交流也更加頻繁,這就需要越來越多、越來越專業(yè)的翻譯人才?,F(xiàn)有相關從業(yè)人員50萬,其中職業(yè)翻譯僅4萬多人,受過專業(yè)訓練的翻譯人才則更少。
所以,目前國內(nèi)市場翻譯人才的缺口非常大,最緊缺的翻譯人才分別為科技口譯、會議口譯、法庭口譯、商務口譯、聯(lián)絡陪同口譯和文書翻譯。
同學們最為關注的是同聲傳譯,它的薪資是口譯中最高的一種,同聲傳譯的人員也被稱為收入最高的“鐘點工”,在“非全日制就業(yè)人員工資指導價位”表中列出的54種行業(yè)里,同聲傳譯以每小時最高20000元人民幣的價格拔得頭籌。幾乎一天的薪水相當于一個白領一個月的收入。

