2021考研英語(yǔ):長(zhǎng)難句的專(zhuān)項(xiàng)練習(xí)22

字號(hào):


    考研英語(yǔ)備考很多事情都要提上日程了,看看哪些是該注意的,下面由出國(guó)留學(xué)網(wǎng)小編為你精心準(zhǔn)備了“2021考研英語(yǔ):長(zhǎng)難句的專(zhuān)項(xiàng)練習(xí)22”,持續(xù)關(guān)注本站將可以持續(xù)獲取更多的考試資訊!
    2021考研英語(yǔ):長(zhǎng)難句的專(zhuān)項(xiàng)練習(xí)22
    They gather all the data they can, not just performance statistics and biographical details but also the results of their own laboratory experiments with high achievers.
    一、詞匯突破
    statistics 數(shù)據(jù)
    寫(xiě)作過(guò)程中可以使用固定詞組:statistics and details
    achievers獲得成功的人
    二、主干識(shí)別
    They gather all the data. 主謂賓結(jié)構(gòu)。
    三、其他成分
    they can 的完整表達(dá)為:that they can gather ; 出于簡(jiǎn)潔的考慮省掉了that 和gather;not just performance statistics and biographical details but also the results of their own laboratory experiments with high achievers整個(gè)部分是data 的同位語(yǔ)。
    四、微觀解析
    同位語(yǔ)中第一部分是performance statistics and biographical details;第二個(gè)部分為the results of their own laboratory experiments with high achievers,其中with high achievers為定語(yǔ)修飾experiments.
    五、難點(diǎn)揭秘
    同位語(yǔ)部分出現(xiàn)并列現(xiàn)象造成比較冗長(zhǎng)產(chǎn)生閱讀難點(diǎn)。
    六、譯文賞析
    他們盡其所能收集了一切數(shù)據(jù),這些數(shù)據(jù)不僅包括表現(xiàn)數(shù)據(jù)和傳記式資料,而且也包括了那些取得了表現(xiàn)優(yōu)異者在實(shí)驗(yàn)室實(shí)驗(yàn)中的實(shí)驗(yàn)結(jié)果。
    補(bǔ)充一些心理學(xué)術(shù)語(yǔ):
    biographical characteristics 傳記特點(diǎn)biographical data 傳記式資料biographical inventory 傳記式量表Biographical Inventory for R & T Talent 科研人才甄選傳記式量表biographical inventory tests 傳記式問(wèn)卷測(cè)驗(yàn)biographical method 傳記法biographical study 傳記研究biographicaltype case study 傳記式個(gè)案研究
    2021考研英語(yǔ):長(zhǎng)難句的專(zhuān)項(xiàng)練習(xí)23
    During the discussion of rock singing verses at last month’s stockholders meeting, Levin asserted that "music is not the cause of society’s ills "and even cited his son, a teacher in the Bronx, New York, who uses rap to communicate with students.
    一、詞匯突破
    verse 歌詞,詩(shī)句
    stockholder 股東
    assert 聲稱,認(rèn)為,宣稱
    social ill 社會(huì)問(wèn)題
    二、主干識(shí)別
    Levin asserted that +賓語(yǔ)從句and even cited his son. 主謂賓結(jié)構(gòu)
    三、其他成分
    During the discussion of rock singing verses at last month’s stockholders meeting狀語(yǔ);music is not the cause of society’s ills 賓語(yǔ)從句主系表結(jié)構(gòu);a teacher in the Bronx, New York同位語(yǔ);who uses rap to communicate with students.定語(yǔ)從句修飾a teacher。
    四、難點(diǎn)揭秘
    并列的動(dòng)詞和同位語(yǔ)構(gòu)成一定的閱讀難點(diǎn)
    五、譯文賞析
    在上個(gè)月的股東大會(huì)上關(guān)于搖滾歌詞的討論中,萊文宣稱說(shuō):"音樂(lè)不是社會(huì)問(wèn)題的原因",他甚至還以他的兒子為例。他的兒子是紐約州布朗克斯的一個(gè)教師,他兒子正在用說(shuō)唱音樂(lè)與學(xué)生們進(jìn)行溝通。
    六、翻譯點(diǎn)撥
    將同位語(yǔ)單獨(dú)翻譯為一個(gè)句子是在翻譯中的常用手法。
    2021考研英語(yǔ):長(zhǎng)難句的專(zhuān)項(xiàng)練習(xí)24
    Although it ruled that there is no constitutional right to physician-assisted suicide, the Court in effect supported the medical principle of "double effect", a centuries-old moral principle holding that an action having two effects—a good one that is intended and a harmful one that is foreseen—is permissible if the actor intends only the good effect.
    一、詞匯突破
    constitutional 憲法的
    physician-assisted suicide 醫(yī)生幫助下的自殺
    permissible 可以被允許的
    二、主干識(shí)別
    the Court supported the medical principle of "double effect" 主謂賓結(jié)構(gòu)
    三、其他成分
    Although it ruled that there is no constitutional right to physician-assisted suicide狀語(yǔ)從句;in effect作狀語(yǔ);a centuries-old moral principle holding that an action having two effects—a good one that is intended and a harmful one that is foreseen—is permissible if the actor intends only the good effect整個(gè)都是the medical principle of "double effect" 的同位語(yǔ)。
    四、微觀解析
    a centuries-old moral principle其后被 holding that an action having two effects—a good one that is intended and a harmful one that is foreseen--is permissible if the actor intends only the good effect. 所修飾。holding that +賓語(yǔ)從句,其中主干為:an action is permissible;having two effects修飾 an action;a good one and a harmful one為two effects的同位語(yǔ),被that is intended和that is foreseen兩個(gè)定語(yǔ)從句所修飾;if the actor intends only the good effect為賓語(yǔ)從句的狀語(yǔ)。
    五、難點(diǎn)揭秘
    這個(gè)句子的復(fù)雜就在于同位語(yǔ)的復(fù)雜,同位語(yǔ)中有現(xiàn)在分詞短語(yǔ)帶上賓語(yǔ)從句,在賓語(yǔ)從句中又出現(xiàn)同位語(yǔ),同位語(yǔ)中又出現(xiàn)定語(yǔ)從句。這樣的句子雖然復(fù)雜但是還是從最簡(jiǎn)單的結(jié)構(gòu)一步步搭建出來(lái)的。the Court supported the medical principle of "double effect"解釋什么叫double effect;“holding that+賓語(yǔ)從句”修飾 double effect;an action having two effects is permissible為賓語(yǔ)從句的主干;a good one that is intended and a harmful one that is foreseen 解釋什么是two effects;if the actor intends only the good effect 為狀語(yǔ)從句。
    六、譯文賞析
    盡管最高法院已經(jīng)裁定出醫(yī)生幫助下的自殺行為并不受憲法的支持,但最高法院實(shí)際上支持了被稱為"雙重效果"的醫(yī)療原則;這個(gè)已有幾個(gè)世紀(jì)歷史的道德原則認(rèn)為一個(gè)行為可能會(huì)有兩個(gè)效果——— 一個(gè)想要達(dá)到的好的效果和一個(gè)已經(jīng)預(yù)見(jiàn)到的有害的效果。如果行為的實(shí)施者想要的只是要好的效果的話,這個(gè)行為是被允許的
    【翻譯點(diǎn)撥】對(duì)于同位語(yǔ)的處理我們還是采取了慣用的單獨(dú)成句的方法,也用到了破折號(hào)解釋的方法。