考研英語(yǔ)備考很多事情都要提上日程了,看看哪些是該注意的,下面由出國(guó)留學(xué)網(wǎng)小編為你精心準(zhǔn)備了“2021考研英語(yǔ):備考熱點(diǎn)短語(yǔ)辨析38”,持續(xù)關(guān)注本站將可以持續(xù)獲取更多的考試資訊!
2021考研英語(yǔ):備考熱點(diǎn)短語(yǔ)辨析38
512.in place of(=instead of)代替
513.take(a)pleasure in 喜歡做某事
514.be on the point of doing sth.(=be about to do sth.)剛要去做
515.beside the point 不切正題,無(wú)關(guān)緊要
516.come to the point 談主要問(wèn)題
517.there is no point in doing sth. 沒(méi)必要做某事
518.to the point 中肯,切題
519.point at(=indicate,direct attention)指著;point out(=indicate,show)指出,指明
520.popular with among 大眾所喜愛(ài)的,擁戴
521.in the position of 處在…位置上
522.in practice 實(shí)際上(狀語(yǔ));業(yè)務(wù)熟練(表語(yǔ))
2021考研英語(yǔ):備考熱點(diǎn)短語(yǔ)辨析39
523.be(get)out of practice 荒疏,不熟練
524.bring(put)…into practice 使…成為現(xiàn)實(shí)
525.prefer…to… (choose rather,like better)寧要,更喜歡
526.prepare for breakfast 準(zhǔn)備吃早飯;prepare breakfast 作早飯
527.in the presence of 在…在場(chǎng)的情況下
528.for the present(=for the time being,for now)暫且,就現(xiàn)在來(lái)說(shuō);at present 現(xiàn)在,此刻
529.preside over at 主持(會(huì)議,業(yè)務(wù)等)
530.prevail over 占優(yōu)勢(shì),壓倒,戰(zhàn)勝
531.prevent…from 使…不,防止…做
532.previous to(=prior to)在…之前
533.take pride in(=pride oneself on)以…自豪
2021考研英語(yǔ):長(zhǎng)難句的專項(xiàng)練習(xí)17
I believe that the most important forces behind the massive M&A wave are the same that underlie the globalization process: falling transportation and communication costs, lower trade and investment barriers and enlarged markets that require enlarged operations capable of meeting customers demands.
一、詞匯突破
M&A 為mergers and acquisitions 的縮寫(xiě)表示合并和兼并的意思為經(jīng)濟(jì)術(shù)語(yǔ)。
underlie 構(gòu)成…的基礎(chǔ);導(dǎo)致…發(fā)生。例如:The social problems underlying these crises remain unsolved.(引起這些危機(jī)的社會(huì)問(wèn)題尚未解決。)
trade and investment barriers 貿(mào)易和投資壁壘
globalization process 全球化進(jìn)程(可以作為寫(xiě)作詞匯使用)
二、主干識(shí)別
I believe that+賓語(yǔ)從句
三、其他成分
the most important forces behind the massive M&A wave are the same 為賓語(yǔ)從句主干;that underlie the globalization process為定語(yǔ)從句;“:”后為對(duì)forces的解釋;
四、微觀解析
三種力量的并列為falling transportation and communication costs,以及l(fā)ower trade and investment barriers 和 enlarged markets后面接一個(gè)定語(yǔ)從句 that require enlarged operations和后置定語(yǔ)形容詞短語(yǔ):capable of meeting customers demands
五、難點(diǎn)揭秘
并列的三種力量,由于修飾語(yǔ)比較長(zhǎng)和并列連詞較多使其解析較難;
六、譯文賞析
我認(rèn)為巨大的并購(gòu)浪潮背后的最重要的推動(dòng)力和促進(jìn)全球化進(jìn)程的力量是一樣的:即降低交通運(yùn)輸成本,逐漸減少貿(mào)易投資壁壘,以及為能滿足消費(fèi)者需求而大幅度拓展得市場(chǎng)。

