國際申請者寫推薦信要注意的5個方面

字號:


    由于文化差異、語言障礙和教育制度的不同,國際申請者在申請美國大學時面臨許多挑戰(zhàn)。作為一名國際學生,完成申請過程中最困難的一個方面就是推薦信。出國留學網(wǎng)為您整理國際申請者寫推薦信要注意的5個方面。
    你的推薦人需要幫助招生官更好地了解你是誰,這樣你才能增加被錄取的機會。按照這些建議,你的推薦信就會收到最好的效果。
    1. 選擇那些真正了解你的人,而不是那些只是推薦你的人。
    我們看到國際學生在推薦信中最常犯的錯誤就是選擇了那些頭銜花哨但并不真正了解他們的推薦人。除非校長很了解你,否則不要讓他幫你寫推薦信。如果主任只從你的成績單上了解你,那么他們就寫不出一封有說服力的信。相反,向經(jīng)常見你的人要信。他們能寫出有意義的軼事,說明你的性格和潛力。
    2. 重質不重量。
    第二個最典型的錯誤是,國際學生想要包含太多的推薦信息。兩封有力的信勝過五封一般的信。如果你要寫的不止兩個,要有一個明確的理由。比如可能是因為你想讓不同的人向招生官展示你性格的不同方面。例如,你可能希望一個老師寫你的學術能力,另一個老師寫你的團隊合作技能,還有一個老師討論你的課外活動。最糟糕的選擇是發(fā)送多封內容相似的推薦信。每一封信都應該提供你獨特的視角。
    3.從范例中獲得靈感。
    這類推薦信在你的原籍國可能會很有效,但在你申請學校的國家卻不一定有效。因此,你可以在網(wǎng)上搜索一些例子,讓推薦人在寫推薦信時作為參考。強調你認為這些例子的優(yōu)點,并向你的推薦人解釋為什么你希望你的信有同樣的優(yōu)點。如果你不想提供樣本,你可以自己使用這些例子來傳達信函的結構和內容,使其對你的申請有效。
    4. 如果你需要,你可以使用翻譯。
    你最好的推薦人可能不會說你選擇的國外學校的目標語言。但是,這并不意味著你不能讓那個人給你寫信。根據(jù)學校的不同,你可以自己翻譯這封信,或者在你的學校有一個翻譯可以幫你翻譯。很少有學校會要求你提供翻譯過的文件,這意味著這些文件必須由你的政府官方翻譯。因此,如果你的推薦信需要翻譯,問問你的目標學校你需要怎么做。
    5. 校對你的信件。
    僅僅因為你的推薦人來自不同的國家并不意味著你可以犯語法、標點或拼寫錯誤。通常情況下,只要你不改變內容,可以對其進行語法等方面的校對。你需要讓推薦人看到信的最終版本,這樣他們就可以批準你要發(fā)送到學校的版本。如果沒有,你可以在提交之前詢問其他老師或學校管理人員是否可以再看一下這封信。