2020考研英語:閱讀每日一句解析(三)

字號(hào):


    考研英語有許多題目組成,方便大家及時(shí)了解,下面由出國(guó)留學(xué)網(wǎng)小編為你精心準(zhǔn)備了“2020考研英語:閱讀每日一句解析(三)”,持續(xù)關(guān)注本站將可以持續(xù)獲取更多的考試資訊!
    2020考研英語:閱讀每日一句解析(三)
    His function is analogous to that of a judge, who must accept the obligation of revealing in as obvious a manner as possible the course of reasoning which led him to his decision.
    句子的解析:
    His function is analogous to that of a judge, who must accept the obligation of revealing in as obvious a manner as possible the course of reasoning which led him to his decision.
    詞匯突破:analogous 類似于
    Obligation 義務(wù)
    Manner 方式
    Reason 推理
    Reveal 揭示(在這個(gè)句子中好翻譯為“展示”)
    Function 在這個(gè)語境中應(yīng)該是“職責(zé)”
    句子主干:His function is analogous to that of a judge
    其他成分:who must accept the obligation of revealing in as obvious a manner as possible the course of reasoning which led him to his decision.定語從句
    微觀分析:who=judge 或者就是前面的he,因?yàn)閮扇说穆氊?zé)是類似的所以指代誰都是一樣的。
    這個(gè)部分的難點(diǎn)在于你要識(shí)別出revealing的賓語
    revealing the course of reasoning which led him to his decision.
    in as obvious a manner as possible做的是狀語,看看剛才我們是怎么處理的:
    in a manner as obvious as possible
    用盡可能明顯的方式;
    ( ,in the manner of a hero ,用一種英雄的方式)
    后面的which led him to his decision修飾過程,你問我為什么不修飾reasoning,你自己翻譯就知道不通順了,這是語法解決不了的二義性,從語法上講都是可以的時(shí)候就只有看語境了。
    參考譯文:他的職責(zé)與法官相似,他必須承擔(dān)這樣的責(zé)任:用盡可能明了的方式來展示自己做出決定的推理過程。