2020年考研復試英語:口語技巧提高篇(六)

字號:


    考研英語有許多題目組成,方便大家及時了解,下面由出國留學網小編為你精心準備了“2020年考研復試英語:口語技巧提高篇(六)”,持續(xù)關注本站將可以持續(xù)獲取更多的考試資訊!
    2020年考研復試英語:口語技巧提高篇(六)
    英語語法在一些方面與漢語有很大的不同,并且會引起混淆。如,句子結構的不同很明顯。在英語中,我們尋找一個主語(S),動詞(V),經常是一個賓語(O)。在英文中,并不是每個句子都有要使用這個主語。經??梢允褂帽粍?,更加符合英語的習慣。
    其次,單詞順序不同。
    中文單詞順序與英語有很大不同,因此直接逐字翻譯的學生會遇到理解上的困難。比較典型的例子是中文的日期和地址與英文相反。日期為年,月,日,地址為國家,省,市,街道,房屋。
    還有副詞短語的不同。這些短語的地點和時間在中文句子中的位置不同。另外,英語中動詞的變化與主語的數量(單數或復數)一致,但中文詞匯不變。還有男性和女性代詞he和she的使用。 中國人對每一個性別以及動物和精神生物都有(書面)代詞,但是他們在言語中聽起來都是一樣的。所以中國學生在使用英語的正確代詞時經常會遇到困難。對于動詞時態(tài) ,英語動詞根據時態(tài)而變化,以及有時通過添加輔助動詞來表達。中國動詞根本不會改變。有許多方法可以用中文表達時態(tài),比如添加時間表達。
    說英語時不得不改變英文中的實際動詞對學生來說是令人困惑的。最后,對于文字翻譯來說,有些句子不可能從字面上翻譯(并從中文翻譯成英文),反之亦然。但是,當然,同學真的去直接翻譯并且經常嘗試 - 有時會帶來有趣的結果。所以,多實踐多總結很有要。