考研英語備考很多事情都要提上日程了,看看哪些是該注意的,下面由出國留學(xué)網(wǎng)小編為你精心準備了“2021考研英語:英語備考之單詞辨析(8)”,持續(xù)關(guān)注本站將可以持續(xù)獲取更多的考試資訊!
2021考研英語:英語備考之單詞辨析(8)
WORDS
ardent a.熱心的,熱情的,熱烈的
arena n.1.表演場地,競技場 2.活動場所
aristocrat n.貴族
armor n.盔甲,裝甲,保護物
armour 見armor
array n.1.展示,陳列,一系列? 2.排列,隊形 3.衣服,盛裝 4.數(shù)組,陣列 vt.1.排列,配置(兵力) 2.打扮,裝飾
arrogant a.傲慢的,自大的
arson n.縱火(罪)
artery n.1.動脈? 2.干線,要道
articulate a.1.善于表達的,發(fā)音清晰的? 2.表達得清楚有力的? vt.1.明確有力地表達 2.清晰地吐(字),清晰地發(fā)(音)
artillery n.1.火炮,大炮? 2.炮兵(部隊)
ascend vi.漸漸上升,升高? vt.攀登,登上
ascertain vt.查明,弄清,確定
ascribe vt.1.(to)把...歸因于 2.把...歸屬于
ashore ad.在岸上,上岸
aspiration n.強烈的愿望,志向,抱負
aspire vi.渴望,追求,有志于? [b][color=#ff0000]ass? n.1.笨蛋,傻瓜 2.驢
assassination n.刺殺,暗殺
assault vt.(武力或口頭上的)攻擊,襲擊
assert vt.1.肯定地說,斷言 2.維護,堅持
assert oneself 堅持自己的權(quán)利,顯示自己的權(quán)威
The Advent of a New Day
As he drove the armored car around the arena in preparation for the assault on the
President, Buck McCoy was having second thoughts. He had never aspired to this
level of crime. And it was still quite difficult to ascertain how he had ascended to be
given this task by his boss. He had always been good at simple arson and as well as
an array of other tasks, but an assassination of the President of Botswana? He wasn't
ready for this and he was ready to get his ass out of there.
As Buck thought about it some more, he could only ascribe his involvement to his
articulate brother. Always wanting to be among the aristocrats of crime, his brother
asserted himself whenever he could into deeper levels of daring. This time,however,
his arrogant behavior was going to cause Buck the loss of his life. And Buck didn't
like that. Now it was time for him to assert his own thoughts, and he would stay ardent
with his decision not to take part in this foolishness.
So he left the arena and drove down to the boat that would take him ashore off the
island where he had been testing his artillery.Yes, this was a risk to leave a job like
this, but now it was Buck's aspiration to give up crime all together and find a career
that was less stressful and damaging to his arteries. Maybe now his health would
improve and he could live a less stressful life.
新的一天的來臨
當(dāng)他駕著裝甲車在活動場所周圍準備對總統(tǒng)發(fā)起攻擊時,巴克.麥科伊正想他的心事。他從來沒有追求過這種水平的犯罪,他仍然很難弄清他是如何升到這種高位讓老板委以如此重任的。對于一般的縱火和一系列其他的活動來說,這些一直不在話下,但暗殺博茨瓦納總統(tǒng)他行嗎?他沒有準備好干這個,他準備徹底擺脫這種愚蠢的行為。
經(jīng)過再三考慮,巴克只能把這一次的卷入歸因他那能言善辯的哥哥。由于一貫想成為罪犯中的貴族,他哥哥只要有可能就會顯示自己更加高超的冒險水平。然而這一次他的自大行為將導(dǎo)致巴克丟掉性命,而巴克并不喜歡這樣?,F(xiàn)在應(yīng)該是堅持自己的想法的時候了,他有熱情堅持自己的決定,不參預(yù)這種愚蠢的事情。
因此他離開活動場所,開車來到一條船邊,這條船將帶他離島上岸,他一直在這座島上測試他的大炮。是的,離開這樣的工作是一種冒險,但是現(xiàn)在巴克有一種強烈的愿望,那就是徹底即出江湖,尋找一份壓力更小、不那么損傷腦筋的工作。也許現(xiàn)在他的健康狀態(tài)會有所好轉(zhuǎn),生活壓力也會有所減少。
2021考研英語:易混詞匯的技巧分析
station [5steiFEn] n. 1. 車站,局,所,站 2. 身份,地位
vt. 安置,駐扎
stationary [5steiF(E)nEri] a. 固定的,靜止的
stationery [5steiF(E)nEri] n. 紙張文具(總稱)
state [steit] n. 1. (sing.)狀態(tài),情況 2. 國3.洲
vt. 陳述,說明
estate [i5steit] n. 1. 房地產(chǎn),財產(chǎn) 2. 狀態(tài),時期 3. 區(qū)
例: an industrial estate 工業(yè)區(qū)
statesman [5steitsmEn] n. 政治家(褒義)
statistics [stE5tIstIks] n. 1. 統(tǒng)計,統(tǒng)計數(shù)字 2. 統(tǒng)計學(xué)
understatement [QndE5steItmEnt] n. 謹慎的說法;保守的說法
overstatement [7EuvE5steItmEnt] n. 大話
statesman的近義詞:
politician [pCli5tiFEn] n. 從事政治者, [蔑]政客,專搞黨派政治的人
1. There is, as Robert Rubin, the treasury secretary, says, a “disjunction” between the mass of business anecdote that points to a leap in productivity and the picture reflected by the statistics. (NETEM 1998 Passage 2, paragraph 2)
正如財政部長羅伯特·魯賓所說的,生產(chǎn)力發(fā)生飛躍的商業(yè)傳奇與統(tǒng)計數(shù)字所反映的情況之間存在著一種“脫節(jié)”。
2. It is not possible to determine whether both continents are moving in opposite directions or whether one continent is stationary and the other is drifting away from it. (NETEM 1998, Passage 5, paragraph 2)
人們不能確定兩個大陸是在朝相反的方向運動,還是一個大陸停止不動而另一個從它身邊漂移開去。
3. This isn’t the stuff of gloomy philosophical contemplations, but a fact of Europe’s new economic landscape, embraced by sociologists, real-estate developers and ad executives alike. (CET-6, 2005.6, Passage 2, paragraph 1)
這并不是悲觀哲學(xué)家思索的素材,這是歐洲大陸一個真實的新經(jīng)濟景象,被類似于社會學(xué)家、房地產(chǎn)開發(fā)商和廣告公司的經(jīng)理所擁護。
4. Search for exaggeration and understatements.(NETEM 2002, Text 1, paragraph 5)
留意夸張和打折扣的話。
5. To paraphrase 18th-century statesman Edmund Burke, “all that is needed for the triumph of a misguided cause is that good people do nothing.” (NETEM 2003, Text 2, paragraph 1)
18世紀政治家埃德蒙·柏克曾說過類似這樣的話,“一個被誤導(dǎo)的事業(yè)如果要成功,它惟一需要的是好人無所作為”。
system [5sIstEm] n. 1. 系統(tǒng),體系 2. 制度,體制
systematic(al) [7sisti5mAtikEl] a. 1. 系統(tǒng)的 2. 有組織的
1.But it’s disturbing to note how many of the crimes we do know about were detected by accident, not by systematic inspections or other security procedures. (CET-6, 1997.1, Passage 1, paragraph 3)
但一旦注意到有多少我們確實知道的,被偶然發(fā)現(xiàn)而不是靠系統(tǒng)的檢查或其它安全措施發(fā)現(xiàn)的電腦犯罪,就夠讓人煩惱了。
2.“Large numbers of physicians seem unconcerned with the pain their patients are needlessly and predictably suffering,” to the extent that it constitutes “systematic patient abuse.” (NETEM 2002 passage 4, paragraph 1)
不少醫(yī)生對病人所遭受的毫無必要的、可預(yù)見的痛苦無動于衷”,乃至于已構(gòu)成“蓄意虐待病人”。(注:systematic 在這里引申翻譯為 “蓄意,故意”的意思)
destine [5destin] vt. (常與to, for連用)注定,指定為
destiny [5destini] n. 命運
destination [7desti5neiFEn] n. 目的地,終點,目標
status [5steitEs] n. 1. 地位,身份 2. 情況,狀況
statue [5stAtju:] n. 塑像,雕像
stature [5stAtFE] n. 身高, 身材, (精神、道德等的)高度
例: a scholar of great stature 一位了不起的學(xué)者
statute [5stAtju:t] n. 法令, 條例
stall [stC:l] n. 1. 貨攤 2. 畜欄,廄
v. 1. (使)停轉(zhuǎn),(使)停止 2. 拖延(時間)
install [in5stC:l] vt. 安裝,安置
installation [7instE5leiFEn] n. 1. 安裝 2. 裝置,設(shè)備
installment [in5stC:lmEnt] n. 部分 (分期付款時中的一次, 部分某事物的一部分)
fix [fiks] v. 1. 固定 2. 安裝,修理3. 確定,安排
fixture [5fikstFE] n. 固定(物)
fixity [5fiksiti] n. 固定, 不變
例: fixity of purpose 目標不變
fixative [5fiksEtiv] a. 1. 固定的 2. 防發(fā)揮的, 定色的
n. 〈攝〉定色劑, 定影液
unfixed [5Qn5fikst] a. 1. 解脫的, 放松了的 2. 不固定的, 沒確定的
affix [E5fiks] vt. 使附于, 粘貼
n. [語]詞綴
fix的近義詞:
fasten [5fB:sn] v. 拴緊,扣緊,系,使固定于
2021考研英語:英語備考之單詞辨析(7)
WORDS
anonymous a.1.無名的,不具名的 2.匿名的 3.無特色的,無個特征的
antagonism n.對抗,敵對,對立
antenna n.1.觸角,觸須 2.天線
anthropologist n.人類學(xué)家,人類學(xué)者
antonym n.反義詞
ape n.猿 vt.模仿
appal 見appall
appall vt.使驚駭,使大吃一驚
apparatus n.1.器械,器具,儀器 2.機構(gòu),組織
appease vt.平息,撫慰姑息
appendix n.1.闌尾 2.附錄
applaud vi.鼓掌,喝彩 vt.1.向...鼓掌,向...喝彩 2.稱贊,贊許
appraisal n.估計,估量,評價
apprehend vt.逮捕,拘押,領(lǐng)會,理解
apprentice n.學(xué)徒,徒弟
apron n.1.圍裙 2.臺口(舞臺幕前的突出部分)? 3.停機坪
apt a.1.易于,有(做某事的)傾向 2.恰當(dāng)?shù)?,適宜的 3.聰明的,反應(yīng)敏捷的
aptitude n.(學(xué)習(xí)方面的)才能,資質(zhì),天資
arc n.1. 弧形(物)? 2.弧 3.電弧,弧光
arch n.拱,拱門,拱形(結(jié)構(gòu))? v.(使)成拱形 a.調(diào)皮的,淘氣的
archaeology n.考古學(xué)
My Apprentice the Ape
The ape had stolen his research apparatus! But now the anthropologist was going to make hime pay! He had always thought his apprentice might be apt to make some stupid mistake that could cost hime dearly,but the apprentice's aptitude had failed him when he pretended to be an anonymous archeology student in front of his own wife. How could she not recognize him? No one was larger or heavier in all the university----that's why they had started calling him "the ape".
The anthropologist wasn't appalled to learn that his wife had played along with the game,and ,not wanting to stop baking and take her apron off, let his [b][color=#ff0000]apprentice through the arch into his secret office. That was when he stole the apparatus! And his wife soon realized that she had made a mistake.
Now,as his antagonism was again rising and he had almost reached the house,the anthropologist was certain that he would be able to apprehend the ape and appease his thirst for revenge.
As he turned in an arc to stop his car in front of the driveway, and he saw that his apprentice had also seen him, he could tell that the ape was making an appraisal of his escape options. Quickly the anthropologist stepped out of his car, grabbed the antenna, broke it off and threw it at the apprentice. He couldn't help but applaud his aim when it punctured the ape's appendix! Knowing that the usual antonym for revenge was forgiveness, the anthropologist still did not go to help the now injured apprentice.
我的猿徒弟
猿居然偷了他的研究器械!現(xiàn)在這名人類學(xué)家可是要讓他作出償還!他以前總是認為,他的徒弟可能很容易犯點愚蠢的錯誤,讓他損失慘重,可是當(dāng)他在自己的老婆面前假裝是一名無特色的考古學(xué)生時,徒弟的天資讓他大失所望。她怎么竟會認不出他?整個大學(xué)里沒有人比他更大更重----這便是他們開始叫他“猿”的原因。
得知他的老婆也在做戲,而且因為不想停止烘烤并脫掉圍裙,便讓他的徒弟從拱門進到了他的秘密辦公室,人類學(xué)家并沒有因此而大吃一驚。他偷器械就是在這個時候!他老婆很快意識到她犯了個錯誤。
現(xiàn)在由于他的敵對情緒又起而且?guī)缀跻呀?jīng)到家,人類學(xué)家肯定他能逮到猿以平息他對復(fù)仇的渴望。
當(dāng)他呈弧形把車開過來停在車道前面時,他發(fā)現(xiàn)徒弟也看到了他,他明白猿在估量他的逃跑方案。人類學(xué)家很快下車,抓住天線,把它扯掉并向徒弟扔去。天線刺到了徒弟的闌尾,他不禁拍手叫好!盡管人類學(xué)家知道復(fù)仇的反義詞一般是寬恕,但他還是沒有走過去幫助現(xiàn)在已經(jīng)受傷的徒弟。