《口技》原文及賞析

字號(hào):


    《口技》是一篇清朝初年的散文,寫的是一場(chǎng)精彩逼真的口技表演。下面是出國(guó)留學(xué)網(wǎng)的小編為大家收集整理的“《口技》原文及賞析”,供大家參考!希望可以幫助到大家!更多精彩內(nèi)容請(qǐng)持續(xù)關(guān)注出國(guó)留學(xué)網(wǎng)!
    《口技》原文及賞析
    原文
    京中有善口技者。會(huì)賓客大宴,于廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團(tuán)坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿坐寂然,無(wú)敢嘩者。
    遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺欠伸,其夫囈語(yǔ)。既而兒醒,大啼。夫亦醒。婦撫兒乳,兒含乳啼,婦拍而嗚之。又一大兒醒,絮絮不止。當(dāng)是時(shí),婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,夫叱大兒聲,一時(shí)齊發(fā),眾妙畢備。滿坐賓客無(wú)不伸頸,側(cè)目,微笑,默嘆,以為妙絕。
    未幾,夫齁聲起,婦拍兒亦漸拍漸止。微聞?dòng)惺笞髯魉魉?,盆器傾側(cè),婦夢(mèng)中咳嗽。賓客意少舒,稍稍正坐。
    忽一人大呼:“火起”,夫起大呼,婦亦起大呼。兩兒齊哭。俄而百千人大呼,百千兒哭,百千犬吠。中間力拉崩倒之聲,火爆聲,呼呼風(fēng)聲,百千齊作;又夾百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲。凡所應(yīng)有,無(wú)所不有。雖人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一處也。于是賓客無(wú)不變色離席,奮袖出臂,兩股戰(zhàn)戰(zhàn),幾欲先走。
    忽然撫尺一下,群響畢絕。撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。
    翻譯
    京城里有個(gè)擅長(zhǎng)表演口技的人。一天正趕上有一家人宴請(qǐng)賓客,在客廳的東北角,安放了一座八尺高的屏風(fēng),表演口技的藝人坐在屏風(fēng)里面,里面只放了一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了??腿藗儑@著屏風(fēng)而坐。一會(huì)兒,只聽見屏風(fēng)里面醒木一拍,全場(chǎng)靜悄悄的,沒(méi)有人敢大聲說(shuō)話。
    聽到遠(yuǎn)遠(yuǎn)的深巷中傳來(lái)一陣狗叫聲,就有婦女驚醒后打呵欠和伸懶腰的聲音,她的丈夫在說(shuō)夢(mèng)話。過(guò)了一會(huì)兒孩子醒了,大聲哭著。丈夫也醒了。婦人撫慰孩子喂奶,孩子含著乳頭哭,婦女又輕聲哼唱著哄他入睡。又有一個(gè)大兒子醒了,絮絮叨叨地說(shuō)個(gè)不停。在這時(shí)候,婦女用手拍孩子的聲音,口里哼著哄孩子的聲音,孩子邊含乳頭邊哭的聲音,大孩子剛醒過(guò)來(lái)的聲音,丈夫責(zé)罵大孩子的聲音,同時(shí)響起,各種聲音都模仿得像極了。滿座的賓客沒(méi)有一個(gè)不伸長(zhǎng)脖子,偏著頭仔細(xì)聽,微笑,默默贊嘆,認(rèn)為奇妙極了。
    過(guò)了一會(huì)兒,丈夫打起了呼嚕聲,婦女拍孩子的聲音也漸漸消失。隱隱聽到有老鼠作作索索的聲音,盆子、器皿翻倒傾斜,婦女在夢(mèng)中發(fā)出了咳嗽聲。賓客們的心情稍微放松了些,漸漸端正了坐姿。
    忽然有一個(gè)人大聲呼叫:“著火啦”,丈夫起來(lái)大聲呼叫,婦人也起來(lái)大聲呼叫。兩個(gè)小孩子一齊哭了起來(lái)。一會(huì)兒,有成百上千人大聲呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千條狗汪汪地叫。中間夾雜著劈里啪啦,房屋倒塌的聲音,烈火燃燒發(fā)出爆裂的聲音,呼呼的風(fēng)聲,千百種聲音一齊發(fā)出;又夾雜著成百上千人的求救的聲音,救火的人們拉倒燃燒著的房屋時(shí)許許的聲音,搶救東西的聲音,救火的聲音。凡是在這種情況下應(yīng)該有的聲音,沒(méi)有一樣沒(méi)有的。即使一個(gè)人有上百只手,每只手有上百個(gè)指頭,也不能指出其中的任何一種聲音來(lái);即使一個(gè)人有上百?gòu)堊?,每張嘴里有上百條舌頭,也不能說(shuō)出其中的一個(gè)地方來(lái)啊。在這種情況下,客人們沒(méi)有不嚇得變了臉色,離開座位,捋起衣袖露出手臂,兩條大腿哆嗦打抖,幾乎要爭(zhēng)先恐后地逃跑。
    忽然醒木一拍,各種聲響全部消失了。撤去屏風(fēng)一看里面,(只有)一個(gè)人、一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。
    賞析
    第一部分
    (第一段),交代口技表演者和表演的時(shí)間、地點(diǎn)、設(shè)施、道具,以及開演前的氣氛。這部分是下文記敘精彩表演的鋪墊。
    文章以“京中有善口技者”開篇,介紹口技表演者,是本文的一句總說(shuō),即全文意在說(shuō)明這位“善口技者”的技藝之“善”擅長(zhǎng)?!皶?huì)賓客大宴”,點(diǎn)明口技表演者獻(xiàn)技的時(shí)間和事由:這場(chǎng)口技表演是在一次“賓客大宴”之時(shí);因是“大宴”,故有此盛舉?!坝趶d事之東北角,施八尺屏障”,指明表演的地點(diǎn)和簡(jiǎn)單設(shè)施,說(shuō)明這是一個(gè)臨時(shí)演出場(chǎng)所,地方不大。再根據(jù)這次表演內(nèi)容的特點(diǎn),指出口技表演者是在幕后表演。又將簡(jiǎn)單的道具一一列出,指明僅有“一桌、一椅、一扇、一撫尺而已”,以示別無(wú)他物,口技藝人的表演主要憑的是他的“口”。最后以“撫尺一下,滿座寂然,無(wú)敢嘩者”,點(diǎn)染表演即將開始時(shí)全場(chǎng)肅穆緊張的氣氛。這部分除一個(gè)“善”字外,對(duì)口技表演者不加任何贊詞,卻處處為其高超技藝張本,造成很強(qiáng)的懸念,使讀者料想必有一場(chǎng)精彩的表演。
    第二部分
    (第二段至第四段),寫表演者的精彩表演和聽眾的反應(yīng)。這部分是全文的主體,描寫口技藝人所表演的兩個(gè)場(chǎng)面:一是一個(gè)四口之家在深夜由睡而醒、由醒復(fù)睡的情形;二是發(fā)生在這個(gè)家庭附近的一場(chǎng)大火災(zāi)的情形。
    第一層(第二段),寫表演一家人深夜被犬吠驚醒的情形,以及賓客對(duì)口技表演的由衷贊嘆。
    口技表演由遠(yuǎn)遠(yuǎn)聽到從深巷中傳來(lái)的犬吠聲開始。然后以一個(gè)四口之家作為想像中的“舞臺(tái)”,使聽眾的注意力由外景轉(zhuǎn)入內(nèi)景。先寫“婦人驚覺欠伸”,聽到犬吠聲而醒來(lái),這就拉開了一家人深夜被驚醒的帷幕。再寫“其夫囈語(yǔ)”,畫面逐漸清晰。又由于“欠伸”“囈語(yǔ)”驚動(dòng)了幼兒,幼兒“大啼”。至此帷幕大開,相繼出現(xiàn)許多聲響:丈夫被吵醒,大兒也被吵醒,于是“婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,夫叱大兒聲”一時(shí)齊發(fā),打破深夜的靜謐,使口技表演達(dá)到第一個(gè)高潮。
    第二層(第三段),寫表演一家人由醒復(fù)睡的情形,以及賓客的情緒變化。
    先寫丈夫的“聲”,并伴以婦人的拍兒聲,“漸拍漸止”,給人以時(shí)間緩慢推移而聲音漸弱的感覺。接著以老鼠跑動(dòng)偷食、“盆器傾側(cè)”的聲音,婦人夢(mèng)中的咳嗽聲,表示夜靜更深,全家人又入睡了。這一層,表現(xiàn)一家人由醒復(fù)睡的情形,由前一個(gè)高潮落入低潮,并為下一個(gè)高潮蓄勢(shì)。
    第三層(第四段),寫表演一場(chǎng)突然而至的大火災(zāi)的情形,以及賓客以假為真的神態(tài)、動(dòng)作。
    開始用類似畫外音的手法,以“一人大呼‘火起’”,突然加快節(jié)奏。接著寫這個(gè)四口之家突然遭到意外變故的情形:“夫起大呼,婦亦起大呼。兩兒齊哭。”氣氛驟然變化。然后內(nèi)景轉(zhuǎn)為外景,以“百千人大呼,百千兒哭,百千犬吠”表現(xiàn)人們的驚恐萬(wàn)狀,再以“百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲”表現(xiàn)火勢(shì)的猛烈和火場(chǎng)的紛亂,又以“凡所應(yīng)有……不能名其一處也”極言聲音之雜亂、逼真。至此,口技表演達(dá)到了第二個(gè)高潮,即最高潮。
    第三部分
    (第五段),寫表演結(jié)束時(shí)的情景。再次交代表演者的道具僅“一桌、一椅、一扇、一撫尺而已”。與首段相呼應(yīng),說(shuō)明在演出中未增加任何道具,剛才的精彩表演的確是從“口”中發(fā)出的。
    本文記敘了一場(chǎng)精彩的口技表演,讀來(lái)如臨其境,如聞其聲,令人嘆服.作者筆下的這場(chǎng)口技表演距今已三百多年,今天仍能使我們深切地感受到這一傳統(tǒng)民間藝術(shù)的魅力。