考研英語備考很多事情都要提上日程了,看看哪些是該注意的,下面由出國留學(xué)網(wǎng)小編為你精心準備了“2021考研英語:綜合備考練習(xí)(10)”,持續(xù)關(guān)注本站將可以持續(xù)獲取更多的考試資訊!
2021考研英語:綜合備考練習(xí)(10)
語法是考研英語的基礎(chǔ),這部分在研究生英語考試中不再單獨考查,但是語法知識貫穿在整個英語考卷的各個題型中。 完型填空題會直接考查語法知識;閱讀理解題和英譯漢中有大量的長難句,這些句子只有具備一定的語法知識才能正確分析;作文中要寫出正確無誤的句子,也需要語法知識。這部分基礎(chǔ)如果欠缺,其它的綜合能力提高起來將會很慢,所以所有考生都務(wù)必重視考研語法的復(fù)習(xí)。
The food supply will not increase nearly enough to match this, which means that we are heading into a crisis in the matter of producing and marketing food.
一、分析
多重復(fù)合句。逗號前為主句,逗號后是which 引導(dǎo)的定語從句,which指代逗號前的整個句子。定語從句中又包含that引導(dǎo)的賓語從句,賓語從句中in the matter of…為介詞結(jié)構(gòu)作狀語。翻譯時,主句的主語和謂語可合譯為漢語的主語,即“食品供應(yīng)的增加”,而把否定詞not和狀語nearly enough to...合譯為謂語“趕不上…”,從而使譯文更地道流暢;同時還應(yīng)注意this指代前文提到的“人口的增長”,翻譯時需明確;which引導(dǎo)的定語從句可單獨翻譯成句,which譯為“這”,賓語從句中的狀語前置譯。
二、譯文
食品供應(yīng)的增加將趕不上人口的增長,這就意味著我們在糧食的生產(chǎn)和購銷方面正陷入危機。