考研英語(yǔ)有許多題目組成,方便大家及時(shí)了解,下面由出國(guó)留學(xué)網(wǎng)小編為你精心準(zhǔn)備了“考研英語(yǔ):詞匯abandon的翻譯解析”,持續(xù)關(guān)注本站將可以持續(xù)獲取更多的考試資訊!
考研英語(yǔ):詞匯abandon的翻譯解析
abandon是什么意思及用法
及物動(dòng)詞:
1. 放棄
2. 離棄丟棄
3.(不顧責(zé)任、義務(wù)等而)遺棄,拋棄
4. 使屈從
5.(常作abandon oneself)放縱使沉溺于
6.【廢】逐出,開(kāi)除
不可數(shù)名詞:
1. 放任,放縱,無(wú)拘無(wú)束
2. 狂放,狂熱
&diams
abandon oneself to 沉溺于…
詞形變化
名稱(chēng)
abandonment
時(shí)態(tài)
abandoned,abandoning,abandons
單詞分析
這些動(dòng)詞或詞組均含“拋棄、放棄”之意
abandon強(qiáng)調(diào)永遠(yuǎn)或完全放棄或拋棄人或事物等,這可能是被迫的,也可能是自愿的。
desert著重指違背法律責(zé)任和義務(wù),或自己的信仰與誓言的行為,多含非難的意味。
forsake側(cè)重?cái)嘟^感情上的依戀,自愿拋棄所喜歡的人或物。也指拋棄信仰或改掉惡習(xí)。
leave普通用詞,指舍棄某事或某一職業(yè),或終止同一某人的關(guān)系,但不涉及動(dòng)機(jī)與果。
give up普通用語(yǔ),側(cè)重指沒(méi)有希望或因外界壓力而放棄。
2020考研英語(yǔ):和sit相關(guān)的單詞
我們可以在它后面加個(gè)字母e,使之成為site,表示名詞“位置,場(chǎng)所;網(wǎng)點(diǎn),網(wǎng)站”?;蛘咴谇懊婕觽€(gè)前綴para-,使之成為parasite,在這個(gè)單詞中,前綴para-表示“在旁邊”,那么坐在旁邊的,我們通常稱(chēng)這樣的東西是不能獨(dú)立的,也就是“寄生蟲(chóng);依賴(lài)他人過(guò)活者”。當(dāng)然,我們熟悉的另一個(gè)單詞也是sit變形而來(lái)的,那就是situate,表示動(dòng)詞“使坐落于”和situated表示形容詞“坐落在的;處于...境地的”,比如,How are you situated for money?(你現(xiàn)在的財(cái)務(wù)狀況如何?)
接下來(lái),我們看看和sit相關(guān)有哪些我們不太熟悉的單詞,比如,preside表示“主持”,后面節(jié)at或者over,在它的后面接上-ent就是我們熟悉的“主席;總統(tǒng);大學(xué)老師”。在president后面加上ial變成了presidental,表示“總統(tǒng)的,總裁的”在2018年英語(yǔ)一的考研試題試卷中曾這樣出現(xiàn):Among the annoying challenges facing the middle class is one that will probably go unmentioned in the next presidential campaign: What happens when the robots come for their jobs?(在中產(chǎn)階級(jí)面臨的惱人挑戰(zhàn)中,有一個(gè)可能在下屆總統(tǒng)競(jìng)選中被忽略:當(dāng)機(jī)器人來(lái)上班時(shí)會(huì)發(fā)生什么?)
其次,我們來(lái)看看reside,表示“居住”,后面一般加介詞in,表示“在于...”,那么reside后面可以接哪些后綴呢,我們可以接-ence,這個(gè)后綴大家并不陌生,之前老師講過(guò),-ence使我們考研英語(yǔ)單詞中的重要后綴之一,是名詞后綴的標(biāo)志,我們還見(jiàn)過(guò)difference,patience等。那么回到residence,它表示我們反復(fù)待著的地方,也就是我們的“住宅,住所”。那如果將后綴變下形式,換成resident,就是居住的主體,表示“居民,住宿者,旅店”。
再次,我們來(lái)看另一個(gè)同學(xué)們不太熟悉的單詞,就是subsidy,它的前綴是sub-表“在下面”,那么放在這里我們可以將其理解為在社會(huì)這個(gè)金字塔中,坐在下面的人群所依賴(lài)的“津貼”,它和我們非常熟悉的“助學(xué)金”有關(guān),可以表示為student subsidy/aid/grant。這個(gè)單詞也曾出現(xiàn)在我們2006年英語(yǔ)一的考研試題試卷中:The townsfolk don’t see it this way and local council does not contribute directly to the subsidy of the Royal Shakespeare Company. (當(dāng)?shù)鼐用癫⒉贿@么認(rèn)為,當(dāng)?shù)刈h會(huì)也不會(huì)直接資助皇家莎士比亞劇團(tuán))。
好了,今天講了這么多和sit相關(guān)的單詞,你記住了嗎?如果沒(méi)有記住也沒(méi)有關(guān)系,單詞就是要反復(fù)記憶的,所以大家加油哦!
考研英語(yǔ):ship詞綴構(gòu)成的單詞
ship本身作為單詞,有兩層詞性,分別為名詞和動(dòng)詞,名詞的意思是船只,動(dòng)詞的意思為運(yùn)輸。而從構(gòu)詞法角度,ship一詞作為后綴,常與名詞搭配構(gòu)成抽象名詞,作為詞綴ship有以下幾層意思:1)1.表示情況、狀態(tài)、性質(zhì)、關(guān)系,the quality or condition or being ... or the relation between ...;2)表示身份、職位、資格、權(quán)限, the status, position, qualification or power;3)表示技藝、技能、...法、...術(shù),the act or skill of ... 在歷屆考研試題中,ship做后綴構(gòu)成的單詞很多,ship的意思也很豐富,接下來(lái)本文從考研試題的角度分析一下ship這個(gè)后綴在構(gòu)詞中的應(yīng)用。
例1: 1)And the bank has done this even though its advisors say the dam will cause hardship for the powerless and environmental destruction. The benefits are for the powerful, but they are far from guaranteed. (1998 Text1)
2)In 2010, leading congressional Democrats and Republicans sent letters to the AAAS asking that it identify actions that could be taken by “federal, state and local governments, universities, foundations, educators, individual benefactors and others” to “maintain national excellence in humanities and social scientific scholarship and education.” (2014 Text 4)
這兩個(gè)例句中出現(xiàn)的ship詞綴相關(guān)的單詞分別為hardship以及scholarship。這兩個(gè)單詞的后綴ship都是表示情況、狀態(tài)、性質(zhì)、關(guān)系,hardship指的就是困難的這種情況,所以它的意思為艱難狀況,艱難,困苦;scholarship指的就是學(xué)者或者是有學(xué)識(shí)的人的狀態(tài),它的意思就是學(xué)術(shù),學(xué)識(shí)。所以在理解這一類(lèi)的單詞時(shí),只需要識(shí)別詞干的意思,整個(gè)單詞的理解相對(duì)來(lái)說(shuō)就很簡(jiǎn)單。重點(diǎn)就是ship這個(gè)后綴的幾層意思要充分理解。
例2: 3)Equally unsurprisingly, only about half end up with professorships for which they entered graduate school. (2011 Part B)
4)Some powers do belong exclusively to the federal government, and control of citizenship and the borders is among them. But if Congress wanted to prevent states from using their own resources to check immigration status, it could. (2013 Text 4)
這組例句中出現(xiàn)的ship后綴都是表示身份、職位、資格、權(quán)限,所以professorship指的是能夠成為教授的資格,或者教授這一職位;citizenship指的是公民的身份,或者能夠成為公民的這一資格。這一類(lèi)的詞還包括lordship(貴族身份),studentship(學(xué)生身份),doctorship(博士學(xué)位),sonship(兒子身份),heirship (繼承權(quán)) 等等。
例3: 5)15. In 1964, Bobby Moore was made ________. (2004 Part C)
[C] a medalist for his sportsmanship(A)
6)Unfortunately, modern motorists can’t even learn to drive, let alone master the subtler aspects of boatmanship. (1992 Text 1)
這兩組句子涉及到的ship這個(gè)詞綴的第三層意思,表示技藝、技能、...法、...術(shù),所以sportsmanship指的是運(yùn)動(dòng)員具有的技術(shù),技巧,即運(yùn)動(dòng)技術(shù),boatmanship指的是船上的人具有的技能,即船藝,操船技術(shù)。詞綴意思相同的詞還有craftsmanship(技藝,技術(shù)),workmanship(技藝,工藝)。